TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SERGENT SECTION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Ranks
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- section sergeant
1, fiche 1, Anglais, section%20sergeant
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sergent de section
1, fiche 1, Français, sergent%20de%20section
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-01-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Ranks
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flight sergeant
1, fiche 2, Anglais, flight%20sergeant
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "warrant officer." 2, fiche 2, Anglais, - flight%20sergeant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized. 2, fiche 2, Anglais, - flight%20sergeant
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sergent de section
1, fiche 2, Français, sergent%20de%20section
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sgt s 2, fiche 2, Français, sgt%20s
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «adjudant». 3, fiche 2, Français, - sergent%20de%20section
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
L'usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu'ils accompagnent le nom de la personne. 3, fiche 2, Français, - sergent%20de%20section
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :