TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SERVICE TRADUCTION LIGNE [1 fiche]

Fiche 1 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Internet and Telematics
CONT

Systran Software has entered into a strategic alliance with Berlitz to offer "human-translation" services on the Internet in addition to its already existing machine-translation services. Systran technology also powers the AltaVista and Infoseek Go Network portals. The service is easily accessible from the Internet 24 hours/seven days a week. Users simply select a file or type/paste in the plain text they want to translate. By clicking on the Domain of their choice, the service identifies the specialty of the text to be translated. A second click on the Payment selection is all that is needed to initiate the translation process.

OBS

Contrast "online machine-translation service".

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Internet et télématique
OBS

Voir aussi «traduction électronique». Ne pas confondre avec «traduction automatique en ligne».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :