TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SITE FIXATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-08-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Muscles and Tendons
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- attachment
1, fiche 1, Anglais, attachment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- insertion 2, fiche 1, Anglais, insertion
à éviter, voir observation
- origin 2, fiche 1, Anglais, origin
à éviter, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A skeletal muscle attaches to bone (or sometimes other muscles or tissues) at two or more places. If the place is a bone that remains immobile for an action, the attachment is called an origin. If the place is on the bone that moves during the action, the attachment is called an insertion. 3, fiche 1, Anglais, - attachment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
insertion; origin; origo: The Latin word "insertio" means attachment. The terms insertion and "origo"/origin have not been used as they change with function. 2, fiche 1, Anglais, - attachment
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
attachment; insertio: designations found in the Terminologia Anatomica. 4, fiche 1, Anglais, - attachment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Muscles et tendons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point d'attache
1, fiche 1, Français, point%20d%27attache
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- site de fixation 1, fiche 1, Français, site%20de%20fixation
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les sites de fixation des muscles sont souvent appelés origine ou insertion; l'origine est d'habitude l'extrémité proximale du muscle qui reste fixe lors de la contraction musculaire, tandis que l'insertion est d'habitude l'extrémité distale qui est mobile. 1, fiche 1, Français, - point%20d%27attache
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
insertio : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Français, - point%20d%27attache
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Biotechnology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- binding site
1, fiche 2, Anglais, binding%20site
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The structural part of a macromolecule that directly participates in its specific combination with a ligand. Binding sites are said to be interacting or independent depending on whether the binding of one ligand to one site does, or does not, affect the binding of other ligands, to other sites on the same molecule. 2, fiche 2, Anglais, - binding%20site
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Biotechnologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- site de liaison
1, fiche 2, Français, site%20de%20liaison
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- site de fixation 2, fiche 2, Français, site%20de%20fixation
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Région d'une protéine dont les groupements chimiques sont capables d'interagir avec un ligand spécifique et de lier celui-ci à la surface de la protéine. 3, fiche 2, Français, - site%20de%20liaison
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Biotecnología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sitio de combinación
1, fiche 2, Espagnol, sitio%20de%20combinaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- sitio de unión 1, fiche 2, Espagnol, sitio%20de%20uni%C3%B3n
correct, nom masculin
- sitio de fijación 2, fiche 2, Espagnol, sitio%20de%20fijaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2004-02-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- binding site 1, fiche 3, Anglais, binding%20site
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
For example, to assess the influence of water hardness on uranium toxicity, the merits of using a fixed Ca:Mg (4:1) ratio to account for potential differences in the ability of Ca and Mg to compete for binding sites and decrease uranium toxicity as well as the use of either CaCl2 and MgCl2, CaSO4 or CaCO3 to adjust water hardness and their potential effect on uranium toxicity must be taken into consideration. 1, fiche 3, Anglais, - binding%20site
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- site de fixation
1, fiche 3, Français, site%20de%20fixation
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, pour évaluer l'incidence de la dureté de l'eau sur la toxicité de l'uranium, on doit tenir compte du bien-fondé de l'utilisation d'un rapport Ca:Mg (4:1) fixe dans le but de tenir compte de la différence potentielle qui existe entre les capacités respectives du Ca et du Mg à se loger dans les sites de fixation et à diminuer la toxicité de l'uranium, ainsi que de l'utilisation de l'un des composés suivants (CaCl2 et MgCl2, CaSO4 ou CaCO3) afin d'ajuster la dureté de l'eau et son effet potentiel sur la toxicité de l'uranium. 1, fiche 3, Français, - site%20de%20fixation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :