TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SPORTS [1 fiche]

Fiche 1 2011-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
DEF

The physical exercises (of strength, speed and skill), sports, or games engaged in by athletes.

OBS

Usually plural in use.

CONT

Intercollegiate athletics.

CONT

Athletics include baseball and basketball.

CONT

Outdoor sports; indoor sports.

Terme(s)-clé(s)
  • athletic

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
DEF

sport : Ensemble des exercices physiques se présentant sous forme de jeux individuels ou collectifs, donnant généralement lieu à compétition, pratiqués en observant certaines règles précises et sans but utilitaire immédiat.

OBS

Le mot [sport], employé au pluriel, [...] s'applique au groupe des activités qui présentent des aspects communs : «sports de combat», «sports équestres».

OBS

Habituellement, on rendra «athletics» par «les sports» pour désigner la somme des activités physiques, jeux divers ou disciplines sportives qui constituent un ensemble. (EX : Il a pratiqué des sports durant ses années à l'université.) Cependant, différemment de l'anglais, le français voit alors un pluriel qui représente une somme de singuliers, un ensemble de sports. (EX : les sports interuniversitaires : diverses disciplines sportives dans lesquelles s'affrontent des équipes représentant les universités membres d'une même ligue). La conception des notions, différente d'une langue à l'autre, demande donc une adaptation liée au contexte.

Terme(s)-clé(s)
  • sport

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :