TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SRAC [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2014-07-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Criminal Intelligence and Analysis Section
1, fiche 1, Anglais, Criminal%20Intelligence%20and%20Analysis%20Section
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Section des renseignements et analyses criminels
1, fiche 1, Français, Section%20des%20renseignements%20et%20analyses%20criminels
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SRAC 1, fiche 1, Français, SRAC
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Section des renseignements et des analyses criminelles 1, fiche 1, Français, Section%20des%20renseignements%20et%20des%20analyses%20criminelles
ancienne désignation, nom féminin
- SRAC 1, fiche 1, Français, SRAC
ancienne désignation, nom féminin
- SRAC 1, fiche 1, Français, SRAC
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-09-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Contracts Administration and Reports Section
1, fiche 2, Anglais, Contracts%20Administration%20and%20Reports%20Section
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CARS 1, fiche 2, Anglais, CARS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Section des rapports et de l'administration des contrats
1, fiche 2, Français, Section%20des%20rapports%20et%20de%20l%27administration%20des%20contrats
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SRAC 1, fiche 2, Français, SRAC
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 2, Français, - Section%20des%20rapports%20et%20de%20l%27administration%20des%20contrats
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-11-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Astronomy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Royal Astronomical Society of Canada
1, fiche 3, Anglais, Royal%20Astronomical%20Society%20of%20Canada
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- RASC 2, fiche 3, Anglais, RASC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Toronto, Ontario. 3, fiche 3, Anglais, - Royal%20Astronomical%20Society%20of%20Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Astronomie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Société royale d'astronomie du Canada
1, fiche 3, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20royale%20d%27astronomie%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SRAC 2, fiche 3, Français, SRAC
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Toronto (Ontario). 3, fiche 3, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20royale%20d%27astronomie%20du%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


