TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SRG [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Guaranteed Income Supplement
1, fiche 1, Anglais, Guaranteed%20Income%20Supplement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GIS 2, fiche 1, Anglais, GIS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A monthly benefit paid to Old Age Security pensioners residing in Canada who have a limited income. 3, fiche 1, Anglais, - Guaranteed%20Income%20Supplement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is not taxable. 4, fiche 1, Anglais, - Guaranteed%20Income%20Supplement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Supplément de revenu garanti
1, fiche 1, Français, Suppl%C3%A9ment%20de%20revenu%20garanti
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SRG 2, fiche 1, Français, SRG
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Prestation mensuelle versée aux habitants du Canada qui reçoivent une pension de la Sécurité de la vieillesse et dont le revenu est limité. 3, fiche 1, Français, - Suppl%C3%A9ment%20de%20revenu%20garanti
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il n'est pas imposable. 4, fiche 1, Français, - Suppl%C3%A9ment%20de%20revenu%20garanti
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Suplemento de ingreso garantizado
1, fiche 1, Espagnol, Suplemento%20de%20ingreso%20garantizado
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- SIG 1, fiche 1, Espagnol, SIG
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gamma-ray burst
1, fiche 2, Anglais, gamma%2Dray%20burst
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GRB 2, fiche 2, Anglais, GRB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gamma ray burst 3, fiche 2, Anglais, gamma%20ray%20burst
correct
- GRB 3, fiche 2, Anglais, GRB
correct
- GRB 3, fiche 2, Anglais, GRB
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Gamma-ray bursts (GRBs) are short-lived bursts of gamma-ray light, the most energetic form of light. Lasting anywhere from a few milliseconds to several minutes, GRBs shine hundreds of times brighter than a typical supernova and about a million trillion times as bright as the Sun. 4, fiche 2, Anglais, - gamma%2Dray%20burst
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sursaut de rayons gamma
1, fiche 2, Français, sursaut%20de%20rayons%20gamma
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SRG 2, fiche 2, Français, SRG
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sursaut gamma 3, fiche 2, Français, sursaut%20gamma
correct, nom masculin
- bouffée de rayons gamma 4, fiche 2, Français, bouff%C3%A9e%20de%20rayons%20gamma
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Les explosions cosmiques], qui libèrent en quelques secondes plus d'énergie que notre Soleil en 10 milliards d'années, donnent naissance à ce que l'on appelle des sursauts gamma [...] 2, fiche 2, Français, - sursaut%20de%20rayons%20gamma
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2016-06-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Geospatial Intelligence Section
1, fiche 3, Anglais, Geospatial%20Intelligence%20Section
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Geo-spatial Intelligence Section
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Section du renseignement géospatial
1, fiche 3, Français, Section%20du%20renseignement%20g%C3%A9ospatial
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SRG 1, fiche 3, Français, SRG
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Section du renseignement géo-spatial
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-06-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- general radio service
1, fiche 4, Anglais, general%20radio%20service
correct, Canada, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GRS 1, fiche 4, Anglais, GRS
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- citizens' band 1, fiche 4, Anglais, citizens%27%20band
correct, États-Unis
- CB 1, fiche 4, Anglais, CB
correct
- CB 1, fiche 4, Anglais, CB
- citizens radio service 2, fiche 4, Anglais, citizens%20radio%20service
correct, États-Unis, uniformisé
- citizen band 3, fiche 4, Anglais, citizen%20band
correct
- CB 1, fiche 4, Anglais, CB
correct
- CB 1, fiche 4, Anglais, CB
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A range of radio frequencies officially reserved for use by the general public for short-range private communication. 1, fiche 4, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The U.S. name, widely used in Canada, is citizens' band. 1, fiche 4, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
General Radio Service; GRS: Term and abbreviation officialized by the Canadian Government. 4, fiche 4, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Citizens Radio Service: term officialized by Federal Communications Commission (USA). In the USA, there are two bands allocated to CB: Class A - 460 to 470 MHz, and Class D - 26.96 to 27.23 MHz (later extended to 27.405 MHz). In Canada, the GRS band corresponds to Class D only. 4, fiche 4, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
This service should not be confused with the amateur service. 4, fiche 4, Anglais, - general%20radio%20service
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- service radio général
1, fiche 4, Français, service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, Canada, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SRG 1, fiche 4, Français, SRG
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bande publique 2, fiche 4, Français, bande%20publique
correct, nom féminin, normalisé
- BP 3, fiche 4, Français, BP
correct, voir observation, Canada
- BP 3, fiche 4, Français, BP
- bande de fréquences publique 4, fiche 4, Français, bande%20de%20fr%C3%A9quences%20publique
correct, nom féminin, France
- bande banalisée 4, fiche 4, Français, bande%20banalis%C3%A9e
correct, nom féminin, France
- bande de fréquences banalisée 4, fiche 4, Français, bande%20de%20fr%C3%A9quences%20banalis%C3%A9e
correct, nom féminin, France
- bande CB 4, fiche 4, Français, bande%20CB
correct, nom féminin, France
- canal banalisé 5, fiche 4, Français, canal%20banalis%C3%A9
correct, nom masculin, France
- CB 5, fiche 4, Français, CB
correct, nom masculin, France
- CB 5, fiche 4, Français, CB
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Bande de fréquences mise à la disposition du public dans des conditions déterminées pour exploiter, à titre privé et avec des émetteurs de faible puissance, diverses radiocommunications. 4, fiche 4, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Une telle bande ne doit pas être confondue avec celles qui sont utilisées par les radioamateurs. 4, fiche 4, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
service radio général; SRG : terme et abréviation qui désignent officiellement ce service au Canada. 6, fiche 4, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
bande publique; BP : terme et abréviation normalisés par le Gouvernement du Québec. 6, fiche 4, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
CB signifie «canal banalisé» c'est-à-dire une partie de la bande de fréquences publique. 6, fiche 4, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Telecomunicaciones
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- banda ciudadana
1, fiche 4, Espagnol, banda%20ciudadana
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-04-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Land Forces
- Combined Forces (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- SACEUR rover group
1, fiche 5, Anglais, SACEUR%20rover%20group
correct, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SRG 1, fiche 5, Anglais, SRG
correct, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
SACEUR: Supreme Allied Commander, Europe. 2, fiche 5, Anglais, - SACEUR%20rover%20group
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Supreme Allied Commander, Europe rover group
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Interarmées
Fiche 5, La vedette principale, Français
- groupe itinérant du SACEUR
1, fiche 5, Français, groupe%20itin%C3%A9rant%20du%20SACEUR
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SRG 1, fiche 5, Français, SRG
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
SACEUR : Commandant suprême des Forces alliées en Europe. 2, fiche 5, Français, - groupe%20itin%C3%A9rant%20du%20SACEUR
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- groupe itinérant du Commandant suprême des Forces alliées en Europe
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-01-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- General Radio Service
1, fiche 6, Anglais, General%20Radio%20Service
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GRS 2, fiche 6, Anglais, GRS
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Service de radio général
1, fiche 6, Français, Service%20de%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SRG 2, fiche 6, Français, SRG
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


