TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SRGA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- RCMP-Indigenous Relations Services
1, fiche 1, Anglais, RCMP%2DIndigenous%20Relations%20Services
voir observation, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RIRS 1, fiche 1, Anglais, RIRS
pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- National Aboriginal Policing Services 1, fiche 1, Anglais, National%20Aboriginal%20Policing%20Services
ancienne désignation, pluriel
- NAPS 1, fiche 1, Anglais, NAPS
ancienne désignation, pluriel
- NAPS 1, fiche 1, Anglais, NAPS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
RCMP: Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 1, Anglais, - RCMP%2DIndigenous%20Relations%20Services
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
RCMP-Indigenous Relations Services: Although "RCMP Indigenous Relations Services" is extracted from the Royal Canadian Mounted Police "Operational Manual," "RCMP-Indigenous Relations Services" is preferable according to the RCMP intranet article entitled "Adopting the term Indigenous." 1, fiche 1, Anglais, - RCMP%2DIndigenous%20Relations%20Services
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Royal Canadian Mounted Police-Indigenous Relations Services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Services des relations GRC-Autochtones
1, fiche 1, Français, Services%20des%20relations%20GRC%2DAutochtones
nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SRGA 1, fiche 1, Français, SRGA
nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Services de la GRC chargés des relations avec les communautés autochtones 1, fiche 1, Français, Services%20de%20la%20GRC%20charg%C3%A9s%20des%20relations%20avec%20les%20communaut%C3%A9s%20autochtones
voir observation, nom masculin, pluriel
- Services nationaux de police autochtones 1, fiche 1, Français, Services%20nationaux%20de%20police%20autochtones
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- SNPA 1, fiche 1, Français, SNPA
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- SNPA 1, fiche 1, Français, SNPA
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
GRC : Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 1, Français, - Services%20des%20relations%20GRC%2DAutochtones
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Services de la GRC chargés des relations avec les communautés autochtones : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel des opérations» de la Gendarmerie royale du Canada, l'équivalent «Services des relations GRC-Autochtones» est préférable, car le terme «communauté autochtone» est plutôt l'équivalent d'«Indigenous community». 1, fiche 1, Français, - Services%20des%20relations%20GRC%2DAutochtones
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Services des relations Gendarmerie royale du Canada-Autochtones
- Services de la Gendarmerie royale du Canada chargés des relations avec les communautés autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2013-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Gang Reduction Strategies
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20Gang%20Reduction%20Strategies
pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AGRS 1, fiche 2, Anglais, AGRS
pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Stratégies de réduction des gangs autochtones
1, fiche 2, Français, Strat%C3%A9gies%20de%20r%C3%A9duction%20des%20gangs%20autochtones
nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SRGA 1, fiche 2, Français, SRGA
nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position Titles
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Assistant Deputy Registrar General
1, fiche 3, Anglais, Assistant%20Deputy%20Registrar%20General
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ADRG 2, fiche 3, Anglais, ADRG
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Consumer and Corporate Affairs Canada. 3, fiche 3, Anglais, - Assistant%20Deputy%20Registrar%20General
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Sous-registraire général adjoint
1, fiche 3, Français, Sous%2Dregistraire%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SRGA 2, fiche 3, Français, SRGA
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Consommation et Corporations Canada. 3, fiche 3, Français, - Sous%2Dregistraire%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu du bureau du Sous-registraire général adjoint. 2, fiche 3, Français, - Sous%2Dregistraire%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


