TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SRGA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- RCMP-Indigenous Relations Services
1, fiche 1, Anglais, RCMP%2DIndigenous%20Relations%20Services
voir observation, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RIRS 1, fiche 1, Anglais, RIRS
pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- National Aboriginal Policing Services 1, fiche 1, Anglais, National%20Aboriginal%20Policing%20Services
ancienne désignation, pluriel
- NAPS 1, fiche 1, Anglais, NAPS
ancienne désignation, pluriel
- NAPS 1, fiche 1, Anglais, NAPS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
RCMP: Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 1, Anglais, - RCMP%2DIndigenous%20Relations%20Services
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
RCMP-Indigenous Relations Services: Although "RCMP Indigenous Relations Services" is extracted from the Royal Canadian Mounted Police "Operational Manual," "RCMP-Indigenous Relations Services" is preferable according to the RCMP intranet article entitled "Adopting the term Indigenous." 1, fiche 1, Anglais, - RCMP%2DIndigenous%20Relations%20Services
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Royal Canadian Mounted Police-Indigenous Relations Services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Services des relations GRC-Autochtones
1, fiche 1, Français, Services%20des%20relations%20GRC%2DAutochtones
nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SRGA 1, fiche 1, Français, SRGA
nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Services de la GRC chargés des relations avec les communautés autochtones 1, fiche 1, Français, Services%20de%20la%20GRC%20charg%C3%A9s%20des%20relations%20avec%20les%20communaut%C3%A9s%20autochtones
voir observation, nom masculin, pluriel
- Services nationaux de police autochtones 1, fiche 1, Français, Services%20nationaux%20de%20police%20autochtones
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- SNPA 1, fiche 1, Français, SNPA
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- SNPA 1, fiche 1, Français, SNPA
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
GRC : Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 1, Français, - Services%20des%20relations%20GRC%2DAutochtones
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Services de la GRC chargés des relations avec les communautés autochtones : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel des opérations» de la Gendarmerie royale du Canada, l'équivalent «Services des relations GRC-Autochtones» est préférable, car le terme «communauté autochtone» est plutôt l'équivalent d'«Indigenous community». 1, fiche 1, Français, - Services%20des%20relations%20GRC%2DAutochtones
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Services des relations Gendarmerie royale du Canada-Autochtones
- Services de la Gendarmerie royale du Canada chargés des relations avec les communautés autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2013-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Gang Reduction Strategies
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20Gang%20Reduction%20Strategies
pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AGRS 1, fiche 2, Anglais, AGRS
pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Stratégies de réduction des gangs autochtones
1, fiche 2, Français, Strat%C3%A9gies%20de%20r%C3%A9duction%20des%20gangs%20autochtones
nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SRGA 1, fiche 2, Français, SRGA
nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position Titles
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Assistant Deputy Registrar General
1, fiche 3, Anglais, Assistant%20Deputy%20Registrar%20General
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ADRG 2, fiche 3, Anglais, ADRG
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Consumer and Corporate Affairs Canada. 3, fiche 3, Anglais, - Assistant%20Deputy%20Registrar%20General
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Sous-registraire général adjoint
1, fiche 3, Français, Sous%2Dregistraire%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SRGA 2, fiche 3, Français, SRGA
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Consommation et Corporations Canada. 3, fiche 3, Français, - Sous%2Dregistraire%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu du bureau du Sous-registraire général adjoint. 2, fiche 3, Français, - Sous%2Dregistraire%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :