TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SRIC [3 fiches]

Fiche 1 2021-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Seed Plants (Spermatophyta)
OBS

[The] CIHR [Canadian Institutes of Health Research]'s Integrated Cannabis Research Strategy consists of a well-coordinated series of activities that ... develop research capacity and amass the evidence needed to maintain effective policies and regulations for cannabis use.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Drogues et toxicomanie
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
OBS

La Stratégie de recherche intégrée sur le cannabis des IRSC [Instituts de recherche en santé du Canada] consiste en une série d'activités bien coordonnées, qui favorise[nt] le renforcement des capacités de recherche et permett[ent] d'accumuler les données nécessaires au maintien de politiques et de règlements efficaces sur l'usage du cannabis.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of persons with a disability
Terme(s)-clé(s)
  • Inter-departmental and Community Relations Unit

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Nouveau service du Bureau de la condition des personnes handicapées.

Terme(s)-clé(s)
  • Service des relations inter-ministérielles et communautaires

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Strategis.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :