TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SRMS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Space Exploration Equipment and Tools
- Spacecraft
- Applications of Automation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadarm
1, fiche 1, Anglais, Canadarm
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Shuttle Remote Manipulator System 2, fiche 1, Anglais, Shuttle%20Remote%20Manipulator%20System
correct, vieilli
- SRMS 3, fiche 1, Anglais, SRMS
correct, vieilli
- SRMS 3, fiche 1, Anglais, SRMS
- Canadarm1 4, fiche 1, Anglais, Canadarm1
à éviter, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A 15-metre-long space robotic arm with six degrees of freedom installed on a space shuttle assigned to a particular mission. 5, fiche 1, Anglais, - Canadarm
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canadarm was a remote-controlled mechanical arm, also known as the Shuttle Remote Manipulator System (SRMS). During its 30-year career with NASA's Space Shuttle Program, the robotic arm deployed, captured and repaired satellites, positioned astronauts, maintained equipment, and moved cargo. ... the Canadarm retired in July 2011 (following the Space Shuttle Program's final mission) ... 2, fiche 1, Anglais, - Canadarm
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canadarm1: designation wrongly used to differentiate Canadarm from Canadarm2 and Canadarm3. 5, fiche 1, Anglais, - Canadarm
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Shuttle Remote Manipulating System
- Canadarm 1
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Engins spatiaux
- Automatisation et applications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Canadarm
1, fiche 1, Français, Canadarm
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- télémanipulateur de la navette spatiale 2, fiche 1, Français, t%C3%A9l%C3%A9manipulateur%20de%20la%20navette%20spatiale
correct, nom masculin, vieilli
- SRMS 3, fiche 1, Français, SRMS
correct, nom masculin, vieilli
- SRMS 3, fiche 1, Français, SRMS
- bras canadien 4, fiche 1, Français, bras%20canadien
voir observation, nom masculin
- Canadarm1 5, fiche 1, Français, Canadarm1
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bras robotisé spatial unique de 15 mètres de longueur doté de six degrés de liberté monté sur une navette spatiale destinée à une mission particulière. 6, fiche 1, Français, - Canadarm
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Canadarm est la plus célèbre réalisation technologique du Canada dans le domaine de la robotique. Ce bras robotisé a servi aux missions des navettes spatiales américaines pendant 30 ans (1981-2011). 7, fiche 1, Français, - Canadarm
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
bras canadien : Bien que la désignation «bras canadien» est parfois employée pour désigner de façon générale tout bras robotisé conçu au Canada, certains experts indiquent que cette désignation fait spécifiquement référence au Canadarm. 6, fiche 1, Français, - Canadarm
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Canadarm1 : désignation erronément utilisée pour différencier le Canadarm du Canadarm2 et du Canadarm3. 6, fiche 1, Français, - Canadarm
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canadarm 1
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Equipo de exploración espacial
- Naves espaciales
- Automatización y aplicaciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Canadarm
1, fiche 1, Espagnol, Canadarm
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Canadarm1 2, fiche 1, Espagnol, Canadarm1
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Brazo robótico espacial de 15 metros de largo dotado de seis grados de libertad instalado en un transbordador espacial asignado a una misión particular. 3, fiche 1, Espagnol, - Canadarm
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadarm1: designación incorrectamente utilizada para diferenciar el Canadarm del Canadarm2 y Canadarm3. 3, fiche 1, Espagnol, - Canadarm
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canadarm 1
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Storehouses and Warehouses
- Transport of Goods
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Warehouse Management and Transportation Section
1, fiche 2, Anglais, Warehouse%20Management%20and%20Transportation%20Section
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SRMS 2, fiche 2, Anglais, SRMS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Physical Resources Bureau, Materiel Services Division, Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 2, Anglais, - Warehouse%20Management%20and%20Transportation%20Section
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Magasins de stockage
- Transport de marchandises
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Section du transport et de la gestion de l'entrepôt
1, fiche 2, Français, Section%20du%20transport%20et%20de%20la%20gestion%20de%20l%27entrep%C3%B4t
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SRMS 2, fiche 2, Français, SRMS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Direction générale des biens, Direction des services du matériel, Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 2, Français, - Section%20du%20transport%20et%20de%20la%20gestion%20de%20l%27entrep%C3%B4t
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


