TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SSA [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Cattle Raising
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Simmental Association
1, fiche 1, Anglais, Saskatchewan%20Simmental%20Association
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SSA 1, fiche 1, Anglais, SSA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The SSA exists to encourage and promote the breeding of Simmental cattle in Saskatchewan. 2, fiche 1, Anglais, - Saskatchewan%20Simmental%20Association
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Élevage des bovins
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Simmental Association
1, fiche 1, Français, Saskatchewan%20Simmental%20Association
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SSA 1, fiche 1, Français, SSA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-06-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Stó:lō Service Agency
1, fiche 2, Anglais, St%C3%B3%3Al%C5%8D%20Service%20Agency
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SSA 2, fiche 2, Anglais, SSA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Stó:lō Service Agency (SSA) is the service delivery arm of Stó:lō Nation. SSA provides services to the Stó:lō and Aboriginal communities throughout S'olh Temexw. 2, fiche 2, Anglais, - St%C3%B3%3Al%C5%8D%20Service%20Agency
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Mission. To support, empower, [and] ensure the well-being of citizens of member Nations; to provide leadership [and] deliver quality serices. 3, fiche 2, Anglais, - St%C3%B3%3Al%C5%8D%20Service%20Agency
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Stó:lō Service Agency
1, fiche 2, Français, St%C3%B3%3Al%C5%8D%20Service%20Agency
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SSA 2, fiche 2, Français, SSA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Pharmacology
- Immunology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Antibiotic Awareness Week
1, fiche 3, Anglais, Antibiotic%20Awareness%20Week
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AAW 1, fiche 3, Anglais, AAW
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In Canada, the National Collaborating Centre for Infectious Diseases (NCCID) leads Antibiotic Awareness Week (AAW). With funding from the Public Health Agency of Canada, NCCID brings together several national and regional leaders in areas of public health, quality healthcare, antibiotic and antimicrobial stewardship, patient safety, and infection prevention and control. 1, fiche 3, Anglais, - Antibiotic%20Awareness%20Week
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Pharmacologie
- Immunologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Semaine de sensibilisation aux antibiotiques
1, fiche 3, Français, Semaine%20de%20sensibilisation%20aux%20antibiotiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SSA 1, fiche 3, Français, SSA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, la Semaine de sensibilisation aux antibiotiques (SSA) est coordonnée par le Centre de collaboration nationale des maladies infectieuses (CCNMI). Grâce au financement que lui accorde l'Agence de santé publique du Canada, le CCNMI coordonne un réseau d'intervenants nationaux et régionaux rattachés aux domaines de la santé publique, de la qualité des soins, de la gestion des antibiotiques et des antimicrobiens, de la sécurité des patients et de la prévention et du contrôle des infections. 1, fiche 3, Français, - Semaine%20de%20sensibilisation%20aux%20antibiotiques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-09-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Snowboard Association
1, fiche 4, Anglais, Saskatchewan%20Snowboard%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SSA 2, fiche 4, Anglais, SSA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Saskatchewan Snowboard Association (SSA) was developed in 2001 to foster the sport of snowboarding in Saskatchewan and develop support for the athletes. [It] is recognized by the Canadian Snowboard Federation ... as the official provincial sports organization responsible for snowboarding within Saskatchewan. 3, fiche 4, Anglais, - Saskatchewan%20Snowboard%20Association
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Ski et surf des neiges
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Snowboard Association
1, fiche 4, Français, Saskatchewan%20Snowboard%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SSA 2, fiche 4, Français, SSA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Food Safety
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Food Safety Surveillance
1, fiche 5, Anglais, Food%20Safety%20Surveillance
correct, Alberta
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- FSS 2, fiche 5, Anglais, FSS
correct, Alberta
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Food Safety Surveillance: designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 5, Anglais, - Food%20Safety%20Surveillance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Salubrité alimentaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Surveillance de la salubrité des aliments
1, fiche 5, Français, Surveillance%20de%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SSA 2, fiche 5, Français, SSA
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Surveillance de la salubrité des aliments : désignation approuvée par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 5, Français, - Surveillance%20de%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Initiative mise en œuvre en Alberta. 2, fiche 5, Français, - Surveillance%20de%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Government Accounting
- Management Operations (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sub-subactivity
1, fiche 6, Anglais, sub%2Dsubactivity
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- sub-sub-activity 2, fiche 6, Anglais, sub%2Dsub%2Dactivity
correct
- SSA 3, fiche 6, Anglais, SSA
correct
- SSA 3, fiche 6, Anglais, SSA
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The lowest level of activity recognized on a department's program activity structure. 4, fiche 6, Anglais, - sub%2Dsubactivity
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sous-sous-activité
1, fiche 6, Français, sous%2Dsous%2Dactivit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SSA 2, fiche 6, Français, SSA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Niveau le plus détaillé d'activité qui figure dans la structure des activités de programme d'un ministère. 3, fiche 6, Français, - sous%2Dsous%2Dactivit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-12-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- System Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Adjudication Tracking System
1, fiche 7, Anglais, Adjudication%20Tracking%20System
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ATS 1, fiche 7, Anglais, ATS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Système de suivi des cas d'arbitrage
1, fiche 7, Français, Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20cas%20d%27arbitrage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SSA 1, fiche 7, Français, SSA
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Système de suivi de l'arbitrage 2, fiche 7, Français, Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20de%20l%27arbitrage
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-08-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- automated dependence surveillance
1, fiche 8, Anglais, automated%20dependence%20surveillance
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ADS 1, fiche 8, Anglais, ADS
correct, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Marine Acronym. 1, fiche 8, Anglais, - automated%20dependence%20surveillance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 8, La vedette principale, Français
- système de surveillance automatique
1, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20de%20surveillance%20automatique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SSA 1, fiche 8, Français, SSA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à la marine. 1, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20de%20surveillance%20automatique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- space suit assembly
1, fiche 9, Anglais, space%20suit%20assembly
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- SSA 2, fiche 9, Anglais, SSA
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- spacesuit 3, fiche 9, Anglais, spacesuit
correct
- space suit 4, fiche 9, Anglais, space%20suit
correct
- pressurized suit 5, fiche 9, Anglais, pressurized%20suit
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Officially known as the Extravehicular Mobility Unit or EMU, the suit has two main components: the Space Suit Assembly (SSA) and the Primary Life Support System (PLSS). The SSA [space suit assembly] includes: [1] urine collection device: collects body wastes, which are later transferred to the Shuttle's waste management system. [2] bioinstrumentation system: monitors the astronaut's heart rate during spacewalks. [3] liquid cooling and ventilation garment: a "long-john" made of spandex, containing 90 metres of small tubes that circulate cooling water over the body. [4] communications carrier assembly: a "Snoopy" cap containing headphones and microphones for two-way communications. Newer models allow up to five people to talk together. [5] lower torso assembly: the pants and attached boots ... [6] hard upper torso (HUT): the top half of the suit, made of fibreglass, which supports the Primary Life Support System. [7] gloves: the heavy gloves have rubber tips to increase dexterity. ... [8] helmet and visor assembly ... 6, fiche 9, Anglais, - space%20suit%20assembly
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
The spacesuit [is a] garment that provides pressure, breathing air, fluids and nutrients, waste removal, and protection against the space environment, and that enables a human to move and operate in the space environment. 7, fiche 9, Anglais, - space%20suit%20assembly
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
space suit assembly; SSA: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 8, fiche 9, Anglais, - space%20suit%20assembly
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- spacesuit assembly
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- combinaison spatiale
1, fiche 9, Français, combinaison%20spatiale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- SSA 2, fiche 9, Français, SSA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
- scaphandre spatial 3, fiche 9, Français, scaphandre%20spatial
correct, nom masculin
- tenue spatiale 4, fiche 9, Français, tenue%20spatiale
nom féminin
- vêtement spatial 5, fiche 9, Français, v%C3%AAtement%20spatial
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Connue officiellement sous le nom de scaphandre EMU (pour Extravehicular Mobility Unit), la combinaison est constituée de deux composantes principales : la combinaison spatiale comme telle (SSA, pour Space Suit Assembly) et le système de survie de base (PLSS pour Primary Life Support System). Le SSA comprend : [1] un dispositif de collecte d'urine, qui permet de recueillir les matières qui sont ensuite transférées dans le système de gestion des déchets de la navette; [2] un système de bio-instrumentation, utilisé pour suivre la fréquence cardiaque de l'astronaute en sortie extravéhiculaire; [3] un vêtement de refroidissement par liquide et de ventilation, ressemblant à un caleçon long de spandex et parcouru par quelque 90 mètres de petites canalisations où circule un liquide de refroidissement (eau); [4] une unité de communications, désignée bonnet «Snoopy», comprenant des écouteurs et des microphones pour assurer les communications bidirectionnelles. Les modèles récents permettent à cinq personnes de communiquer ensemble; [5] une partie inférieure, composée d'un pantalon et de bottes intégrées. [...]; [6] une partie supérieure rigide (HUT pour Hard Upper Torso) faite de fibre de verre; elle supporte le système de survie de base; [7] des gants, dont les extrémités de caoutchouc améliorent la dextérité de l'astronaute. Les modèles les plus récents sont dotés de chauffe-doigts, d'un casque avec visière réglable pour protéger la tête et les yeux du Soleil direct, des rayons ultraviolets et infrarouges ainsi que des micrométéorites. 2, fiche 9, Français, - combinaison%20spatiale
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
La combinaison spatiale [est un] vêtement à surpression totale, spécialement conçu pour être utilisé dans les vaisseaux spatiaux ou au cours des sorties dans l'espace à partir de ces vaisseaux. 6, fiche 9, Français, - combinaison%20spatiale
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
combinaison spatiale; SSA : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 7, fiche 9, Français, - combinaison%20spatiale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-06-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Business Systems and Services Division
1, fiche 10, Anglais, Business%20Systems%20and%20Services%20Division
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Canada Assistance Plan, previously with Health and Welfare Canada, now with Human Resources Development Canada. 2, fiche 10, Anglais, - Business%20Systems%20and%20Services%20Division
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- BSS
- Business Systems and Services
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Division des systèmes et services des affaires
1, fiche 10, Français, Division%20des%20syst%C3%A8mes%20et%20services%20des%20affaires
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Régime d'assistance publique du Canada qui relevait auparavant de Santé et Bien-être social Canada et qui relève maintenant de Développement des ressources humaines Canada. 2, fiche 10, Français, - Division%20des%20syst%C3%A8mes%20et%20services%20des%20affaires
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- SSA
- Systèmes et services des affaires
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-10-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Soccer Association Inc.
1, fiche 11, Anglais, Saskatchewan%20Soccer%20Association%20Inc%2E
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SSA 2, fiche 11, Anglais, SSA
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the association. 3, fiche 11, Anglais, - Saskatchewan%20Soccer%20Association%20Inc%2E
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Saskatchewan Soccer Association
- Saskatchewan Soccer Association Incorporated
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Soccer (Europe : football)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Soccer Association Inc.
1, fiche 11, Français, Saskatchewan%20Soccer%20Association%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SSA 2, fiche 11, Français, SSA
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 3, fiche 11, Français, - Saskatchewan%20Soccer%20Association%20Inc%2E
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Association de soccer de la Saskatchewan
- Association de soccer de la Saskatchewan Inc.
- Association de soccer de la Saskatchewan Incorporée
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Social Security Administration
1, fiche 12, Anglais, Social%20Security%20Administration
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- SSA 1, fiche 12, Anglais, SSA
correct, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Social Security Administration
1, fiche 12, Français, Social%20Security%20Administration
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SSA 1, fiche 12, Français, SSA
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Administration américaine de la sécurité sociale
- Administration de la sécurité sociale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Administración para la Seguridad Social
1, fiche 12, Espagnol, Administraci%C3%B3n%20para%20la%20Seguridad%20Social
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Administración del Seguro Social
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-04-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Special Forces (Military)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Special Support Activity
1, fiche 13, Anglais, Special%20Support%20Activity
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- SSA 2, fiche 13, Anglais, SSA
correct, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
National Security Agency. 3, fiche 13, Anglais, - Special%20Support%20Activity
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces spéciales (Militaire)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Special Support Activity
1, fiche 13, Français, Special%20Support%20Activity
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Français
- SSA 2, fiche 13, Français, SSA
correct, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- business service area 1, fiche 14, Anglais, business%20service%20area
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 14, La vedette principale, Français
- secteur de services d'affaires
1, fiche 14, Français, secteur%20de%20services%20d%27affaires
proposition, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- SSA 1, fiche 14, Français, SSA
proposition, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- System Names
- Inventory and Material Management
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Procurement Tracking System
1, fiche 15, Anglais, Procurement%20Tracking%20System
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- PTS 1, fiche 15, Anglais, PTS
correct, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Procurement%20Tracking%20System
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Système de suivi des achats
1, fiche 15, Français, Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20achats
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
- SSA 1, fiche 15, Français, SSA
correct, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Travaux Publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 15, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20achats
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- System Names
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Procurement and Acquisition Support System
1, fiche 16, Anglais, Procurement%20and%20Acquisition%20Support%20System
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- PASS 2, fiche 16, Anglais, PASS
correct, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[system] intended to improve customer service by providing the customer with better access to acquisition information and to streamline the acquisition process in both the Supply Administration Headquarters and Regional line organizations. 3, fiche 16, Anglais, - Procurement%20and%20Acquisition%20Support%20System
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Système de soutien des achats
1, fiche 16, Français, Syst%C3%A8me%20de%20soutien%20des%20achats
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SSA 2, fiche 16, Français, SSA
correct, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[Système qui] vise à améliorer le service à la clientèle en facilitant l'accès aux données sur les achats et à rationaliser le processus d'acquisition, tant à l'administration centrale de l'AA que dans les régions. 3, fiche 16, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20soutien%20des%20achats
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Système de soutien de l'approvisionnement
- Projet du système de soutien de l'approvisionnement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Somali Salvation Alliance 1, fiche 17, Anglais, Somali%20Salvation%20Alliance
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Alliance pour le salut de la Somalie
1, fiche 17, Français, Alliance%20pour%20le%20salut%20de%20la%20Somalie
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Alianza para la Salvación de Somalia
1, fiche 17, Espagnol, Alianza%20para%20la%20Salvaci%C3%B3n%20de%20Somalia
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-11-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- prior single service affiliation
1, fiche 18, Anglais, prior%20single%20service%20affiliation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- PSSA 2, fiche 18, Anglais, PSSA
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The single CF service that a member belonged to prior to integration on 1 Feb 68, if on continuous service since then. If PSSA is not applicable, "CF" is recorded and displayed for those who enrolled in or transferred to the Regular Force on or after 1 Feb 68. 1, fiche 18, Anglais, - prior%20single%20service%20affiliation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- service d'appartenance antérieur
1, fiche 18, Français, service%20d%27appartenance%20ant%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- SSA 2, fiche 18, Français, SSA
correct
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Service auquel appartenait un militaire avant l'unification des Forces canadiennes le 1er février 1968 si en service continu depuis cette date. Au besoin, «FC» sera consigné et affiché pour ceux enrôlés ou mutés le ou après le 1er février 1968. 1, fiche 18, Français, - service%20d%27appartenance%20ant%C3%A9rieur
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-05-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Suspension Specialists Association
1, fiche 19, Anglais, Suspension%20Specialists%20Association
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- SSA 1, fiche 19, Anglais, SSA
correct, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Spring Service Association 1, fiche 19, Anglais, Spring%20Service%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Suspension Specialists Association
1, fiche 19, Français, Suspension%20Specialists%20Association
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Français
- SSA 1, fiche 19, Français, SSA
correct, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Spring Service Association 1, fiche 19, Français, Spring%20Service%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-05-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Sommelier Society of America
1, fiche 20, Anglais, Sommelier%20Society%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- SSA 1, fiche 20, Anglais, SSA
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Sommelier Society of America
1, fiche 20, Français, Sommelier%20Society%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Français
- SSA 1, fiche 20, Français, SSA
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-05-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Sportswear Salesman's Association
1, fiche 21, Anglais, Sportswear%20Salesman%27s%20Association
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- SSA 1, fiche 21, Anglais, SSA
correct, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Sportswear Salesman's Association
1, fiche 21, Français, Sportswear%20Salesman%27s%20Association
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Français
- SSA 1, fiche 21, Français, SSA
correct, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-05-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Simian Society of America
1, fiche 22, Anglais, Simian%20Society%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- SSA 1, fiche 22, Anglais, SSA
correct, États-Unis
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Promotes better husbandry and living conditions for monkeys in captivity 1, fiche 22, Anglais, - Simian%20Society%20of%20America
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Simian Society of America
1, fiche 22, Français, Simian%20Society%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Français
- SSA 1, fiche 22, Français, SSA
correct, États-Unis
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-05-31
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
- Labour and Employment
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- supervisor of administrative services 1, fiche 23, Anglais, supervisor%20of%20administrative%20services
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
- Travail et emploi
Fiche 23, La vedette principale, Français
- superviseur des services administratifs
1, fiche 23, Français, superviseur%20des%20services%20administratifs
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source : Services des ressources humaines, DRHC. 1, fiche 23, Français, - superviseur%20des%20services%20administratifs
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-04-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- System Names
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Support System for Agents
1, fiche 24, Anglais, Support%20System%20for%20Agents
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- SSA 2, fiche 24, Anglais, SSA
Canada
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Système de soutien aux agents
1, fiche 24, Français, Syst%C3%A8me%20de%20soutien%20aux%20agents
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
- SSA 2, fiche 24, Français, SSA
Canada
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Emploi et Immigration Canada 1, fiche 24, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20soutien%20aux%20agents
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Control
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Administrative Systems and Services 1, fiche 25, Anglais, Administrative%20Systems%20and%20Services
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Contrôle de gestion
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Systèmes et services administratifs
1, fiche 25, Français, Syst%C3%A8mes%20et%20services%20administratifs
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- SSA 1, fiche 25, Français, SSA
nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1987-09-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Meetings
- Food Industries
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Super salon de l'alimentation
1, fiche 26, Anglais, Super%20salon%20de%20l%27alimentation
correct, voir observation, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- SSA 2, fiche 26, Anglais, SSA
correct, voir observation, Québec
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Super salon de l'alimentation 87 1, fiche 26, Anglais, Super%20salon%20de%20l%27alimentation%2087
correct, voir observation, Québec
- SSA 2, fiche 26, Anglais, SSA
correct, voir observation, Québec
- SSA 2, fiche 26, Anglais, SSA
- SSA 87 1, fiche 26, Anglais, SSA%2087
correct, voir observation, Québec
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The salon is bilingual. 3, fiche 26, Anglais, - Super%20salon%20de%20l%27alimentation
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Montreal Super Food Fair
- Super Food Fair of Quebec
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Réunions
- Industrie de l'alimentation
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Super salon de l'alimentation
1, fiche 26, Français, Super%20salon%20de%20l%27alimentation
correct, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Français
- SSA 2, fiche 26, Français, SSA
correct, Québec
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Super salon de l'alimentation 87 1, fiche 26, Français, Super%20salon%20de%20l%27alimentation%2087
correct, Québec
- SSA 2, fiche 26, Français, SSA
correct, Québec
- SSA 2, fiche 26, Français, SSA
- SSA 87 1, fiche 26, Français, SSA%2087
correct, Québec
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les 12-14 avril 1987 à Place Bonaventure à Montréal. Organisé par Les Salons A.D.A. du Québec inc. 1, fiche 26, Français, - Super%20salon%20de%20l%27alimentation
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-08-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Public Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Business Systems Support 1, fiche 27, Anglais, Business%20Systems%20Support
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration publique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Soutien des systèmes administratifs 1, fiche 27, Français, Soutien%20des%20syst%C3%A8mes%20administratifs
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics Canada 1, fiche 27, Français, - Soutien%20des%20syst%C3%A8mes%20administratifs
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1984-08-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- food services supervisor 1, fiche 28, Anglais, food%20services%20supervisor
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Source: List of abbreviations used in the Ministry of the Solicitor General, prepared by English Translation Division, Section I. 1, fiche 28, Anglais, - food%20services%20supervisor
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- surveillant des services alimentaires 1, fiche 28, Français, surveillant%20des%20services%20alimentaires
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


