TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SSCR [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ground Installations (Air Forces)
- Military Communications
- Intelligence (Military)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- distributed common ground station
1, fiche 1, Anglais, distributed%20common%20ground%20station
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DCGS 1, fiche 1, Anglais, DCGS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A globally dispersed, wide area network of fixed and mobile ground processing systems for ISR [intelligence, surveillance and reconnaissance] data collected from high-flying manned and unmanned aerial vehicles and satellites... 2, fiche 1, Anglais, - distributed%20common%20ground%20station
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The main function of the system is to receive intelligence feeds from multiple sources at a common ground station. The data is then processed, stored, correlated, exploited and disseminated to Air Operations Centers (AOCs) to enable time-critical strikes. 2, fiche 1, Anglais, - distributed%20common%20ground%20station
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Installations au sol (Forces aériennes)
- Transmissions militaires
- Renseignement (Militaire)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- station au sol commune répartie
1, fiche 1, Français, station%20au%20sol%20commune%20r%C3%A9partie
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SSCR 2, fiche 1, Français, SSCR
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Refugee Tracking System
1, fiche 2, Anglais, Refugee%20Tracking%20System
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- RTS 1, fiche 2, Anglais, RTS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système de suivi du cas des réfugiés
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20du%20cas%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SSCR 2, fiche 2, Français, SSCR
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Census
- Cartography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Census Mapping Services Section 1, fiche 3, Anglais, Census%20Mapping%20Services%20Section
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recensement
- Cartographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Section du service de cartographie du recensement
1, fiche 3, Français, Section%20du%20service%20de%20cartographie%20du%20recensement
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SSCR 1, fiche 3, Français, SSCR
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 3, Français, - Section%20du%20service%20de%20cartographie%20du%20recensement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


