TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SSER [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Network Equipment Support Services
1, fiche 1, Anglais, Network%20Equipment%20Support%20Services
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NESS 1, fiche 1, Anglais, NESS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Network Equipment Procurement. Network equipment (e.g., routers, proxy servers, firewalls) is procured for Government of Canada networks through a variety of means, including contracts and standing offers such as Network Equipment Support Services (NESS). 1, fiche 1, Anglais, - Network%20Equipment%20Support%20Services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Services de soutien de l'équipement de réseau
1, fiche 1, Français, Services%20de%20soutien%20de%20l%27%C3%A9quipement%20de%20r%C3%A9seau
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SSER 1, fiche 1, Français, SSER
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Achat d'équipement de réseau. L'équipement de réseau (routeurs, serveurs mandataires, pare-feux) est fourni aux réseaux du gouvernement du Canada de diverses façons, notamment par l'intermédiaire de marchés et d'offres à commandes comme les Services de soutien de l'équipement de réseau (SSER). 1, fiche 1, Français, - Services%20de%20soutien%20de%20l%27%C3%A9quipement%20de%20r%C3%A9seau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statistics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Statistics and Risk Assessment Section
1, fiche 2, Anglais, Statistics%20and%20Risk%20Assessment%20Section
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- SRA Section 1, fiche 2, Anglais, SRA%20Section
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada. The primary role of the Statistics and Risk Assessment Section is to support the activities of the Blood Safety Surveillance and Health Care Acquired Infections Division through the ongoing development and update of quantitative risk assessment models and methodologies for the analysis of blood borne diseases. 1, fiche 2, Anglais, - Statistics%20and%20Risk%20Assessment%20Section
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Statistique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Section des statistiques et de l'évaluation des risques
1, fiche 2, Français, Section%20des%20statistiques%20et%20de%20l%27%C3%A9valuation%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SSER 1, fiche 2, Français, SSER
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada. Le rôle premier de la Section des statistiques et de l'évaluation des risques (SSER) est de faciliter les activités de la Division des infections acquises en milieu de soins de santé, par l'élaboration et la mise à jour continues de modèles et de méthodes d'évaluation quantitative des risques pour l'analyse des maladies à diffusion hématogène, et par la recherche en économie de la santé. 1, fiche 2, Français, - Section%20des%20statistiques%20et%20de%20l%27%C3%A9valuation%20des%20risques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


