TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SSL [5 fiches]

Fiche 1 2003-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Space Exploration Equipment and Tools
OBS

SSRM support latch; SSL: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
OBS

dispositif de retenue du SSRM; SSL : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Trade
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce
  • Internet et télématique
OBS

Section de la Direction de la gestion de l'information (DGGTI) de CIC [Citoyenneté et Immigration Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Lasers and Masers

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Masers et lasers
Terme(s)-clé(s)
  • surveillant de la protection laser
  • surveillante de la protection laser

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
OBS

Used by Revenue Canada, Excise/GST.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
OBS

Utilisé par Revenu Canada, Accise - TPS.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1996-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :