TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SSRMS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Space Exploration Equipment and Tools
- Orbital Stations
- Applications of Automation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadarm2
1, fiche 1, Anglais, Canadarm2
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Space Station Remote Manipulator System 2, fiche 1, Anglais, Space%20Station%20Remote%20Manipulator%20System
correct, vieilli
- SSRMS 3, fiche 1, Anglais, SSRMS
correct, vieilli
- SSRMS 3, fiche 1, Anglais, SSRMS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A 17-metre-long space robotic arm with two latching end effectors and seven joints located on the International Space Station. 4, fiche 1, Anglais, - Canadarm2
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadarm2 ... played an important role in the construction of the International Space Station and remains on the station to conduct maintenance, move equipment and supplies, support astronauts working in space, and handle payloads. 5, fiche 1, Anglais, - Canadarm2
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canada's contribution to the International Space Station consists of cutting-edge robots Canadarm2 and Dextre, and the Mobile Base System, a transport and storage platform. All three elements are essential for many maintenance tasks and regular operations. 6, fiche 1, Anglais, - Canadarm2
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canadarm 2
- space station remote manipulating system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Stations orbitales
- Automatisation et applications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Canadarm2
1, fiche 1, Français, Canadarm2
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Télémanipulateur de la Station spatiale 2, fiche 1, Français, T%C3%A9l%C3%A9manipulateur%20de%20la%20Station%20spatiale
correct, nom masculin, vieilli
- SSRMS 3, fiche 1, Français, SSRMS
correct, nom masculin, vieilli
- SSRMS 3, fiche 1, Français, SSRMS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bras robotisé spatial de 17 mètres de longueur doté de deux effecteurs de verrouillage et de sept articulations situé à la Station spatiale internationale. 4, fiche 1, Français, - Canadarm2
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le] Canadarm2 [...] a joué un grand rôle dans la construction de la Station spatiale internationale et il y demeure pour effectuer des travaux d'entretien, déplacer de l'équipement et du matériel, aider les astronautes qui travaillent dans l'espace et manœuvrer des charges utiles fixées à la Station spatiale. 5, fiche 1, Français, - Canadarm2
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les robots de pointe Canadarm2 et Dextre ainsi que la base mobile (plateforme de transport et de stockage) sont la contribution du Canada à la Station spatiale internationale. Ces trois éléments sont essentiels à plusieurs tâches de maintenance et aux activités courantes. 6, fiche 1, Français, - Canadarm2
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canadarm 2
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Equipo de exploración espacial
- Estaciones orbitales
- Automatización y aplicaciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Canadarm2
1, fiche 1, Espagnol, Canadarm2
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Brazo robótico espacial de 17 metros de largo dotado de dos efectores finales de enganche y siete grados de libertad ubicado en la Estación Espacial Internacional. 2, fiche 1, Espagnol, - Canadarm2
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


