TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

STABILITE TAUX CHANGE [1 fiche]

Fiche 1 1987-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

While the proposition that such intervention can help to stabilise exchange rates over time is appealing, the Working Group found that the application of the profitability criterion raised a number of very difficult issues. Such difficulties arise in connection with the concept of exchange rate stability, the relationship between exchange rate stability and profitability, and the measurement of profitability.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Bien qu'il soit séduisant d'affirmer que de telles interventions peuvent contribuer à stabiliser les taux de change avec le temps, le groupe de travail a estimé que l'application du critère de rentabilité soulevait un certain nombre de problèmes très délicats. Ces difficultés sont liées au concept de stabilité du taux de change, à la relation entre stabilité du taux de change et rentabilité, et à la mesure de la rentabilité.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :