TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

STAGE CHOIX [1 fiche]

Fiche 1 2006-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Continuing Education
  • Medical Staff
CONT

The Postgraduate Medical Education Office at Queen's University welcomes medical residents from other schools to pursue elective rotations through one of its many postgraduate Programs.

OBS

rotation: [in medical education], an educational experience of planned activities in selected settings developed to meet the goals and objectives of the program.

Français

Domaine(s)
  • Éducation permanente
  • Personnel médical
DEF

Période [...] consacrée à une activité qui permet à l'étudiant d'approfondir ses connaissances et son expérience dans une science biomédicale ou une spécialité clinique de son choix.

OBS

L'apprenti-médecin peut choisir une activité dans le répertoire des cours offerts à la Faculté de médecine, ou opter pour un stage externe approuvé par le président ou la présidente du comité des matières au choix.

OBS

stage au choix : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :