TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STAIRS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Stand-Alone Immigration Reporting System
1, fiche 1, Anglais, Stand%2DAlone%20Immigration%20Reporting%20System
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- STAIRS 1, fiche 1, Anglais, STAIRS
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Stand%2DAlone%20Immigration%20Reporting%20System
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Information confirmed by the people responsible for the system. 3, fiche 1, Anglais, - Stand%2DAlone%20Immigration%20Reporting%20System
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Approximately 40 Canadian embassies use the Stand-Alone Immigration Reporting System, known as "STAIRS". It allows missions to maintain and process immigration applications. STAIRS summarizes monthly processing and sends the results to headquarters by the internet. Headquarters monitors the monthly immigration data, allowing quotas and priorities to be set quickly and easily. 4, fiche 1, Anglais, - Stand%2DAlone%20Immigration%20Reporting%20System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système autonome de transmission des données - Immigration
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20autonome%20de%20transmission%20des%20donn%C3%A9es%20%2D%20Immigration
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SATDI 1, fiche 1, Français, SATDI
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20autonome%20de%20transmission%20des%20donn%C3%A9es%20%2D%20Immigration
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Renseignement confirmé par les responsables du système. 3, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20autonome%20de%20transmission%20des%20donn%C3%A9es%20%2D%20Immigration
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- STAIRS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Library Science (General)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Storage and Information Retrieval System
1, fiche 2, Anglais, Storage%20and%20Information%20Retrieval%20System
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- STAIRS 1, fiche 2, Anglais, STAIRS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A text document management system 2, fiche 2, Anglais, - Storage%20and%20Information%20Retrieval%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système de recherche documentaire 1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20recherche%20documentaire
Fiche 2, Les abréviations, Français
- STAIRS 2, fiche 2, Français, STAIRS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :