TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
STANAG 1103 IGEO NU [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
- Cartography
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Standard Procedures for the Emergency Printing of Nautical Charts Published by one NATO Nation and Reprinted by Another
1, fiche 1, Anglais, Standard%20Procedures%20for%20the%20Emergency%20Printing%20of%20Nautical%20Charts%20Published%20by%20one%20NATO%20Nation%20and%20Reprinted%20by%20Another
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 1, Anglais, - Standard%20Procedures%20for%20the%20Emergency%20Printing%20of%20Nautical%20Charts%20Published%20by%20one%20NATO%20Nation%20and%20Reprinted%20by%20Another
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
- Cartographie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Procédures normalisées pour la publication en cas d'urgence des cartes publiées par une nation OTAN et réimprimées par une autre nation
1, fiche 1, Français, Proc%C3%A9dures%20normalis%C3%A9es%20pour%20la%20publication%20en%20cas%20d%27urgence%20des%20cartes%20publi%C3%A9es%20par%20une%20nation%20OTAN%20et%20r%C3%A9imprim%C3%A9es%20par%20une%20autre%20nation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les STANAGS (Accords de normalisation) sont des documents de l'OTAN utilisés par le ministère de la Défense nationale comme documents de travail. 2, fiche 1, Français, - Proc%C3%A9dures%20normalis%C3%A9es%20pour%20la%20publication%20en%20cas%20d%27urgence%20des%20cartes%20publi%C3%A9es%20par%20une%20nation%20OTAN%20et%20r%C3%A9imprim%C3%A9es%20par%20une%20autre%20nation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


