TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
STANAG 1320 [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Minimum requirements for medical stores located on board submarines in support of escape/rescue
1, fiche 1, Anglais, Minimum%20requirements%20for%20medical%20stores%20located%20on%20board%20submarines%20in%20support%20of%20escape%2Frescue
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 1, Anglais, - Minimum%20requirements%20for%20medical%20stores%20located%20on%20board%20submarines%20in%20support%20of%20escape%2Frescue
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
STANAG 1320: NATO standardization agreement code. 2, fiche 1, Anglais, - Minimum%20requirements%20for%20medical%20stores%20located%20on%20board%20submarines%20in%20support%20of%20escape%2Frescue
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Caractéristiques minimales des approvisionnements médicaux destinés aux opérations d'évacuation et de sauvetage à bord des sous-marins
1, fiche 1, Français, Caract%C3%A9ristiques%20minimales%20des%20approvisionnements%20m%C3%A9dicaux%20destin%C3%A9s%20aux%20op%C3%A9rations%20d%27%C3%A9vacuation%20et%20de%20sauvetage%20%C3%A0%20bord%20des%20sous%2Dmarins
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
STANAG 1320 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - Caract%C3%A9ristiques%20minimales%20des%20approvisionnements%20m%C3%A9dicaux%20destin%C3%A9s%20aux%20op%C3%A9rations%20d%27%C3%A9vacuation%20et%20de%20sauvetage%20%C3%A0%20bord%20des%20sous%2Dmarins
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


