TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
STAP [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Scientific and Technical Advisory Panel
1, fiche 1, Anglais, Scientific%20and%20Technical%20Advisory%20Panel
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- STAP 2, fiche 1, Anglais, STAP
correct, international
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif pour la science et la technologie
1, fiche 1, Français, Groupe%20consultatif%20pour%20la%20science%20et%20la%20technologie
correct, nom masculin, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
- STAP 2, fiche 1, Français, STAP
correct, nom masculin, international
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Panel de Asesoramiento Científico y Técnico
1, fiche 1, Espagnol, Panel%20de%20Asesoramiento%20Cient%C3%ADfico%20y%20T%C3%A9cnico
correct, nom masculin, international
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- STAP 1, fiche 1, Espagnol, STAP
correct, nom masculin, international
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-03-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Customs and Excise
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Expedited Passenger Processing System
1, fiche 2, Anglais, Expedited%20Passenger%20Processing%20System
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EPPS 1, fiche 2, Anglais, EPPS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation related to the Customs Action Plan 2000 - 2004 of Canada Customs and Revenue Agency. 2, fiche 2, Anglais, - Expedited%20Passenger%20Processing%20System
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A system developed by Citizenship and Immigration Canada and Canada Customs. 3, fiche 2, Anglais, - Expedited%20Passenger%20Processing%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Douanes et accise
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système de traitement accéleré des passagers
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20acc%C3%A9ler%C3%A9%20des%20passagers
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- STAP 1, fiche 2, Français, STAP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation retirées du Plan d'action des douanes pour 2000 - 2004 de l'Agence des douanes et du revenu du Canada. 2, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20acc%C3%A9ler%C3%A9%20des%20passagers
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Système développé par Citoyenneté et Immigration Canada avec Douanes Canada. 3, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20acc%C3%A9ler%C3%A9%20des%20passagers
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Aduana e impuestos internos
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de tramitación acelerada para pasajeros
1, fiche 2, Espagnol, Sistema%20de%20tramitaci%C3%B3n%20acelerada%20para%20pasajeros
nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- STAP 1, fiche 2, Espagnol, STAP
nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el Plan de acción de aduanas 2000 - 2004 de la Agencia Canadiense de Aduanas y Administración Tributaria. 2, fiche 2, Espagnol, - Sistema%20de%20tramitaci%C3%B3n%20acelerada%20para%20pasajeros
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ICAO Statistics Panel
1, fiche 3, Anglais, ICAO%20Statistics%20Panel
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- STAP 1, fiche 3, Anglais, STAP
correct, international
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Statistics Panel 2, fiche 3, Anglais, Statistics%20Panel
correct, international
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
List of ICAO Bodies. 3, fiche 3, Anglais, - ICAO%20Statistics%20Panel
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe d'experts en statistiques de l'OACI
1, fiche 3, Français, Groupe%20d%27experts%20en%20statistiques%20de%20l%27OACI
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
- STAP 1, fiche 3, Français, STAP
correct, international
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI. 2, fiche 3, Français, - Groupe%20d%27experts%20en%20statistiques%20de%20l%27OACI
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de expertos sobre estadísticas de la OACI
1, fiche 3, Espagnol, Grupo%20de%20expertos%20sobre%20estad%C3%ADsticas%20de%20la%20OACI
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- STAP 1, fiche 3, Espagnol, STAP
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-04-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Customs and Excise
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Expedited Passenger Processing Services 1, fiche 4, Anglais, Expedited%20Passenger%20Processing%20Services
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Douanes et accise
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Services de traitement accéléré des passagers
1, fiche 4, Français, Services%20de%20traitement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9%20des%20passagers
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- STAP 1, fiche 4, Français, STAP
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Services de traitement accéléré des passagers : initiative conjointe des transporteurs aériens, des organismes d'inspection gouvernementaux, Agence des douanes et du revenu du Canada. 1, fiche 4, Français, - Services%20de%20traitement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9%20des%20passagers
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


