TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
STOCK [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stockpile
1, fiche 1, Anglais, stockpile
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a large accumulated stock of weapons and explosive ordnance. 2, fiche 1, Anglais, - stockpile
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 1, Français, stock
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Désigne] les munitions conservées dans une installation ou un dépôt de stockage de munitions spécifique. 2, fiche 1, Français, - stock
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-08-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Environmental Management
- Fish
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fish stock
1, fiche 2, Anglais, fish%20stock
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- stock 2, fiche 2, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a population of individuals of one species found in a particular area, and is used as a unit for fisheries management. 3, fiche 2, Anglais, - fish%20stock
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Poissons
Fiche 2, La vedette principale, Français
- stock de poissons
1, fiche 2, Français, stock%20de%20poissons
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- stock 2, fiche 2, Français, stock
correct, nom masculin
- stock ichtyologique 3, fiche 2, Français, stock%20ichtyologique
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] population d'individus d'une même espèce dans une zone donnée, et sert d'unité de gestion des pêches. 4, fiche 2, Français, - stock%20de%20poissons
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión del medio ambiente
- Peces
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- stock de peces
1, fiche 2, Espagnol, stock%20de%20peces
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- stock 1, fiche 2, Espagnol, stock
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Población de peces de una misma especie que habita determinada área, y que sirve como unidad de ordenación pesquera. 2, fiche 2, Espagnol, - stock%20de%20peces
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-08-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Genetics
- Ecology (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 3, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A population of organisms which, sharing a common gene pool, is sufficiently discrete to warrant consideration as a self-perpetuating system which can be managed. 1, fiche 3, Anglais, - stock
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génétique
- Écologie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 3, Français, stock
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Population d'organismes ayant un patrimoine génétique commun, et suffisamment distincte des autres pour qu'on la considère comme un système autoperpétué qui peut être géré. 1, fiche 3, Français, - stock
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-08-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Environmental Management
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 4, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... a biological unit of one species forming a group of similar ecological characteristics and, as a unit, is the subject of assessment and management. 2, fiche 4, Anglais, - stock
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Études et analyses environnementales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 4, Français, stock
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] unité biologique d'un seule espèce formant un groupe dont les caractéristiques écologiques sont similaires, et qui est aussi une unité d'évaluation [et de] gestion. 2, fiche 4, Français, - stock
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Gestión del medio ambiente
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- stock
1, fiche 4, Espagnol, stock
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] unidad biológica de una especie que forma un grupo de características ecológicas similares y, como unidad, es el sujeto de la evaluación y de la ordenación. 2, fiche 4, Espagnol, - stock
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-02-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Petrography
- Vulcanology and Seismology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 5, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- intrusive stock 2, fiche 5, Anglais, intrusive%20stock
à éviter, pléonasme
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An igneous intrusion that is less [than] 40 sq mi (100 sq km) in surface exposure, is usually but not always discordant, and resembles a batholith except in size. 3, fiche 5, Anglais, - stock
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pétrographie
- Volcanologie et sismologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 5, Français, stock
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- stock intrusif 2, fiche 5, Français, stock%20intrusif
à éviter, pléonasme, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Masse intrusive de diamètre inférieur à celui du batholithe et pouvant adopter des formes diverses. 3, fiche 5, Français, - stock
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les massifs peu considérables de roches plutoniennes s'appellent stocks [...] et ceux qui mesurent plus de 40 milles carrés se nomment batholites. 4, fiche 5, Français, - stock
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
stock : terme utilisé pour désigner des masses plutoniques dont on ne peut préciser la forme. 5, fiche 5, Français, - stock
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-01-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
- Trade
- Military Materiel Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- off-the-shelf
1, fiche 6, Anglais, off%2Dthe%2Dshelf
correct, OTAN
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- OTC 2, fiche 6, Anglais, OTC
correct, OTAN
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- off the shelf 3, fiche 6, Anglais, off%20the%20shelf
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Commerce
- Gestion du matériel militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- standard
1, fiche 6, Français, standard
correct, adjectif, OTAN
Fiche 6, Les abréviations, Français
- OTC 2, fiche 6, Français, OTC
correct, adjectif, OTAN
Fiche 6, Les synonymes, Français
- sur étagère 2, fiche 6, Français, sur%20%C3%A9tag%C3%A8re
correct, OTAN
- OTC 2, fiche 6, Français, OTC
correct, OTAN
- OTC 2, fiche 6, Français, OTC
- du commerce 3, fiche 6, Français, du%20commerce
- en stock 4, fiche 6, Français, en%20stock
- de série 5, fiche 6, Français, de%20s%C3%A9rie
- tout fait 6, fiche 6, Français, tout%20fait
- en vente libre 7, fiche 6, Français, en%20vente%20libre
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Logiciel de série, produit standard, article en stock. 4, fiche 6, Français, - standard
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[...] se dit d'équipements ou de produits fabriqués en série sur un seul modèle, et qu'on achète tels quels. 6, fiche 6, Français, - standard
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Comercio
- Gestión del material militar
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- disponible 1, fiche 6, Espagnol, disponible
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Military Materiel Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- stocks
1, fiche 7, Anglais, stocks
correct, nom, pluriel, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- stock 2, fiche 7, Anglais, stock
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The quantity of supplies and material on hand ready for use. 3, fiche 7, Anglais, - stocks
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
stocks: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 7, Anglais, - stocks
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Gestion du matériel militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 7, Français, stock
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Quantités d'articles de ravitaillement et de matériels divers disponibles pour emploi. 2, fiche 7, Français, - stock
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
stock : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 7, Français, - stock
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
stock : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 7, Français, - stock
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
- Gestión del material militar
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- existencias
1, fiche 7, Espagnol, existencias
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Cantidad de suministros y material disponibles para su empleo. 1, fiche 7, Espagnol, - existencias
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-11-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Coal Preparation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- stockpile
1, fiche 8, Anglais, stockpile
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A formed mass of material maintained in storage on the ground. 1, fiche 8, Anglais, - stockpile
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A stockpile may have two parts: a) active or live: That portion of a stockpile which can be reclaimed using installed equipment; b) dead or inactive: That portion of a stockpile which cannot be reclaimed using installed equipment. 1, fiche 8, Anglais, - stockpile
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
stockpile: term standardized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - stockpile
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Préparation des charbons
Fiche 8, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 8, Français, stock
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Masse agglomérée de matériau conservé en stock sur le sol. 1, fiche 8, Français, - stock
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un stock peut avoir deux parties : a) active ou vive : partie du stock qui peut être récupérée à l'aide de l'équipement installé; b) stérile ou inactive : partie du stock qui ne peut pas être récupérée à l'aide de l'équipement installé. 1, fiche 8, Français, - stock
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
stock : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 8, Français, - stock
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-10-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- at the gate 1, fiche 9, Anglais, at%20the%20gate
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
no spares or inadequate spares at the gate. 1, fiche 9, Anglais, - at%20the%20gate
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- en stock 1, fiche 9, Français, en%20stock
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
pas de rechanges ou rechanges inadéquats en stock. 1, fiche 9, Français, - en%20stock
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-08-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- in storage
1, fiche 10, Anglais, in%20storage
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- en stock
1, fiche 10, Français, en%20stock
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1981-01-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- holding
1, fiche 11, Anglais, holding
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
It simply permits the British to buy with British currency some of the Fund's own holding of dollars. 1, fiche 11, Anglais, - holding
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 11, La vedette principale, Français
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pooling 1, fiche 12, Anglais, pooling
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
pooling inadequate, especially at smaller stations 1, fiche 12, Anglais, - pooling
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 12, La vedette principale, Français
- stock
1, fiche 12, Français, stock
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
stock inadéquat, particulièrement aux escales de moindre importance 1, fiche 12, Français, - stock
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


