TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

STOCKAGE FILE NORMALE [1 fiche]

Fiche 1 2008-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
  • Materials Storage
CONT

... 3,500 racking and storage systems with computer established bin locations designed in a "U" flow manner to facilitate picking efficiencies by first-in first-out (FIFO) basis, as well as by expiry dates.

CONT

The Rotation Control flag defines an Item's product rotation method and can be set to either FIFO (First In/First Out) or LIFO (Last In/First Out). Rotation control affects how PowerHouse picks, puts away, restocks and consolidates Items.

Terme(s)-clé(s)
  • first-in first-out method
  • first in first out method
  • first in-first out method
  • first in/first out method
  • first in, first out method

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Stockage
DEF

Méthode de gestion des stocks qui consiste à prélever en priorité les unités entrées le plus anciennement dans le stock.

CONT

Suivre les procédures de gestion des stocks [...] assurer la rotation des stocks (ex. : utiliser la méthode du premier entré, premier sorti [PEPS]).

CONT

Le sens de déplacement des produits à l'entrée et à la sortie de l'entrepôt et dans les aires connexes devrait être partout le même autant que possible [...] Les produits devraient être disposés pour permettre l'application de la méthode du premier entré, premier sorti.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de existencias y materiales
  • Almacenaje de materiales
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :