TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
STOCKAGE FILE NORMALE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-05-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Materials Storage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- first in-first out
1, fiche 1, Anglais, first%20in%2Dfirst%20out
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FIFO 1, fiche 1, Anglais, FIFO
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- first-in first-out 2, fiche 1, Anglais, first%2Din%20first%2Dout
correct
- FIFO 2, fiche 1, Anglais, FIFO
correct
- FIFO 2, fiche 1, Anglais, FIFO
- first in/first out 3, fiche 1, Anglais, first%20in%2Ffirst%20out
correct
- FIFO 3, fiche 1, Anglais, FIFO
correct
- FIFO 3, fiche 1, Anglais, FIFO
- first in, first out 4, fiche 1, Anglais, first%20in%2C%20first%20out
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... 3,500 racking and storage systems with computer established bin locations designed in a "U" flow manner to facilitate picking efficiencies by first-in first-out (FIFO) basis, as well as by expiry dates. 2, fiche 1, Anglais, - first%20in%2Dfirst%20out
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The Rotation Control flag defines an Item's product rotation method and can be set to either FIFO (First In/First Out) or LIFO (Last In/First Out). Rotation control affects how PowerHouse picks, puts away, restocks and consolidates Items. 3, fiche 1, Anglais, - first%20in%2Dfirst%20out
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- first-in first-out method
- first in first out method
- first in-first out method
- first in/first out method
- first in, first out method
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Stockage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthode du premier entré, premier sorti
1, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20du%20premier%20entr%C3%A9%2C%20premier%20sorti
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PEPS 2, fiche 1, Français, PEPS
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- premier entré, premier sorti 3, fiche 1, Français, premier%20entr%C3%A9%2C%20premier%20sorti
correct, nom masculin
- stockage en file normale 4, fiche 1, Français, stockage%20en%20file%20normale
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Méthode de gestion des stocks qui consiste à prélever en priorité les unités entrées le plus anciennement dans le stock. 5, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20du%20premier%20entr%C3%A9%2C%20premier%20sorti
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Suivre les procédures de gestion des stocks [...] assurer la rotation des stocks (ex. : utiliser la méthode du premier entré, premier sorti [PEPS]). 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20du%20premier%20entr%C3%A9%2C%20premier%20sorti
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le sens de déplacement des produits à l'entrée et à la sortie de l'entrepôt et dans les aires connexes devrait être partout le même autant que possible [...] Les produits devraient être disposés pour permettre l'application de la méthode du premier entré, premier sorti. 6, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20du%20premier%20entr%C3%A9%2C%20premier%20sorti
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
- Almacenaje de materiales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- primera entrada, primera salida
1, fiche 1, Espagnol, primera%20entrada%2C%20primera%20salida
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


