TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

STRAT MAR [1 fiche]

Fiche 1 2013-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Naval Forces
OBS

The title "Director Maritime Strategy" was replcaced by "Director Naval Strategy" on March 28, 2013.

OBS

The title "Director Maritime Concepts and Doctrine" was replaced by "Director Maritime Strategy" on September 18, 1998.

OBS

Director Naval Strategy; D Nav Strat: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Forces navales
OBS

L'appellation «Directeur - Stratégie maritime» a été remplacée par «Directeur - Stratégie de la Marine» le 28 mars 2013.

OBS

L'appellation «Directeur - Concepts et doctrine maritimes» a été remplacée par «Directeur - Stratégie maritime» le 18 septembre 1998.

OBS

Directeur - Stratégie de la Marine; DSM : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :