TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
STRATEGIE CORRECTIVE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-01-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Training of Personnel
- Education Theory and Methods
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- remediation strategy
1, fiche 1, Anglais, remediation%20strategy
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- correction strategy 1, fiche 1, Anglais, correction%20strategy
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Correction strategies are used when students make errors in the input. The selection of any particular correction is determined by the level of the student's familiarity with the concepts. No-hint correction is selected by the tutor when the student ... [is] supposed to have very good knowledge of the concepts ... Indirect correction is selected by the tutor only when the student ... has very low error rate ... Direct correction is selected when the student is at a level 2 of familiarity. 1, fiche 1, Anglais, - remediation%20strategy
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
When the user is asked a question, and gets the answer wrong the system uses a "remediation strategy" consisting of presenting an analogous case and asking the question again. 1, fiche 1, Anglais, - remediation%20strategy
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
The students are ... evaluated ... on their overall performance. This method provided adequate input to the tutor module so that the multi-level correction strategies matched the needs of the students. 1, fiche 1, Anglais, - remediation%20strategy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Perfectionnement et formation du personnel
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- stratégie de remédiation
1, fiche 1, Français, strat%C3%A9gie%20de%20rem%C3%A9diation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- stratégie corrective 1, fiche 1, Français, strat%C3%A9gie%20corrective
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-10-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reactive strategy
1, fiche 2, Anglais, reactive%20strategy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- stratégie corrective
1, fiche 2, Français, strat%C3%A9gie%20corrective
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


