TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

STRATEGIE CULTURELLE NUMERIQUE [2 fiches]

Fiche 1 2014-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Informatics
  • Culture (General)
CONT

... more than in any other sector of the economy, the business model in culture is being turned upside down by changes in technology, from creation to commercialization. Accordingly, the Québec government intends to bring forward its digital culture strategy to mobilize support within the artistic and cultural community for a modern and innovative project.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Informatique
  • Culture (Généralités)
CONT

[...] plus que dans tous les secteurs de l’économie, le modèle d’affaires en culture est bouleversé par les changements technologiques, de la création à la commercialisation. Dans ce contexte, le gouvernement du Québec entend mettre de l’avant sa stratégie culturelle numérique afin de mobiliser le milieu artistique et culturel autour d’un projet moderne et innovateur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Informatics
  • Culture (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Informatique
  • Culture (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :