TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
STRATEGIE FEDERALE MATIERE SCIENCES TECHNOLOGIE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-10-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Federal Science and Technology Strategy
1, fiche 1, Anglais, Federal%20Science%20and%20Technology%20Strategy
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Stratégie fédérale en matière de sciences et de technologie
1, fiche 1, Français, Strat%C3%A9gie%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sciences%20et%20de%20technologie
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-10-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Building a Federal Science and Technology Strategy
1, fiche 2, Anglais, Building%20a%20Federal%20Science%20and%20Technology%20Strategy
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Secretariat for Science and Technology Review, Industry Canada, 1994. 16 pages. 2, fiche 2, Anglais, - Building%20a%20Federal%20Science%20and%20Technology%20Strategy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Stratégie fédérale en matière de sciences et de technologie
1, fiche 2, Français, Strat%C3%A9gie%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sciences%20et%20de%20technologie
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Secrétariat de l'examen des sciences et de la technologie, Industrie Canada, 1994. 16 pages. 2, fiche 2, Français, - Strat%C3%A9gie%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sciences%20et%20de%20technologie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


