TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
STRATEGIE INVESTISSEMENT TECHNOLOGIQUE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Scientific Research
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Technology Investment Strategy
1, fiche 1, Anglais, Technology%20Investment%20Strategy
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TIS 2, fiche 1, Anglais, TIS
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
TIS objective is to ensure that the CF (Canadian Forces) of the future remain chronologically prepared and relevant. The 21 R&D activities described in this TIS are designed to ensure that, as technology investments, they are realistically aligned with Defence Strategy 2020. 1, fiche 1, Anglais, - Technology%20Investment%20Strategy
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ottawa: National Defence. 1, fiche 1, Anglais, - Technology%20Investment%20Strategy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Recherche scientifique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Stratégie d'investissement technologique
1, fiche 1, Français, Strat%C3%A9gie%20d%27investissement%20technologique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SIT 2, fiche 1, Français, SIT
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'objectif de la SIT est de garantir que les futures FC (Forces canadiennes) demeurent préparées et à jour sur le plan technologique. Les 21 activités de R et D décrites dans la SIT ont été conçues de façon à être en accord avec la Stratégie de défense 2020, à titre d'investissements technologiques. 1, fiche 1, Français, - Strat%C3%A9gie%20d%27investissement%20technologique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ottawa : Défense nationale. 1, fiche 1, Français, - Strat%C3%A9gie%20d%27investissement%20technologique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-02-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Scientific Research
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Technology Investment Strategy 2002 For The Evolving Global Security Environment
1, fiche 2, Anglais, Technology%20Investment%20Strategy%202002%20For%20The%20Evolving%20Global%20Security%20Environment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The acronym "TIS" does not appear in the English title of the document. 2, fiche 2, Anglais, - Technology%20Investment%20Strategy%202002%20For%20The%20Evolving%20Global%20Security%20Environment
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Technology Investment Strategy 2002
- Technology Investment Strategy
- Technology Investment Strategy 2002 (TIS) For The Evolving Global Security Environment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Recherche scientifique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Stratégie d'investissement technologique (SIT) 2002 dans le contexte des mesures de sécurité en pleine évolution à travers le monde
1, fiche 2, Français, Strat%C3%A9gie%20d%27investissement%20technologique%20%28SIT%29%202002%20dans%20le%20contexte%20des%20mesures%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20en%20pleine%20%C3%A9volution%20%C3%A0%20travers%20le%20monde
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie d'investissement technologique 2002 dans le contexte des mesures de sécurité en pleine évolution à travers le monde
- Stratégie d'investissement technologique 2002
- Stratégie d'investissement technologique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


