TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUM [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-11-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- monetary unit sampling
1, fiche 1, Anglais, monetary%20unit%20sampling
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MUS 2, fiche 1, Anglais, MUS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A statistical sampling method in which each monetary unit in an accounting population has an equal chance of selection. 2, fiche 1, Anglais, - monetary%20unit%20sampling
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Monetary unit sampling is a modified form of attributes sampling. 2, fiche 1, Anglais, - monetary%20unit%20sampling
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Instead of being an invoice (as in physical unit sampling), the sampling unit is a monetary unit, e.g. a dollar. 2, fiche 1, Anglais, - monetary%20unit%20sampling
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échantillonnage en unités monétaires
1, fiche 1, Français, %C3%A9chantillonnage%20en%20unit%C3%A9s%20mon%C3%A9taires
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EUM 1, fiche 1, Français, EUM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sondage des unités monétaires 1, fiche 1, Français, sondage%20des%20unit%C3%A9s%20mon%C3%A9taires
correct, nom masculin
- SUM 1, fiche 1, Français, SUM
correct
- SUM 1, fiche 1, Français, SUM
- sondage par unités monétaires 2, fiche 1, Français, sondage%20par%20unit%C3%A9s%20mon%C3%A9taires
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Méthode d'échantillonnage statistique où chaque unité d'une population comptable a une probabilité égale d'être sélectionnée. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9chantillonnage%20en%20unit%C3%A9s%20mon%C3%A9taires
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'échantillonnage en unités monétaires est une forme modifiée d'échantillonnage par attributs. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9chantillonnage%20en%20unit%C3%A9s%20mon%C3%A9taires
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au lieu d'une facture (comme dans l'échantillonnage en unités physiques), l'unité d'échantillonnage est une unité monétaire, p. ex. : un dollar. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9chantillonnage%20en%20unit%C3%A9s%20mon%C3%A9taires
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-03-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Education (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- World University Service
1, fiche 2, Anglais, World%20University%20Service
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- WUS 1, fiche 2, Anglais, WUS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- International Student Service 2, fiche 2, Anglais, International%20Student%20Service
ancienne désignation, correct
- ISS 2, fiche 2, Anglais, ISS
ancienne désignation, correct
- ISS 2, fiche 2, Anglais, ISS
- World Student Relief 3, fiche 2, Anglais, World%20Student%20Relief
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
First two titles reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 4, fiche 2, Anglais, - World%20University%20Service
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Entraide universitaire mondiale
1, fiche 2, Français, Entraide%20universitaire%20mondiale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EUM 2, fiche 2, Français, EUM
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Entraide universitaire internationale 3, fiche 2, Français, Entraide%20universitaire%20internationale
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Appellations tirées du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO. 4, fiche 2, Français, - Entraide%20universitaire%20mondiale
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Service universitaire mondial
- SUM
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Pedagogía (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Servicio Universitario Mundial
1, fiche 2, Espagnol, Servicio%20Universitario%20Mundial
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- SUM 2, fiche 2, Espagnol, SUM
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Extraido de "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", con la autorización UNESCO. 3, fiche 2, Espagnol, - Servicio%20Universitario%20Mundial
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mobile user sybsystem 1, fiche 3, Anglais, mobile%20user%20sybsystem
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-système utilisateur mobile
1, fiche 3, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20utilisateur%20mobile
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sous-système de mobilophonie 1, fiche 3, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20de%20mobilophonie
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Software User's Manual
1, fiche 4, Anglais, Software%20User%27s%20Manual
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SUM 1, fiche 4, Anglais, SUM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- SUM
1, fiche 4, Français, SUM
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 4, Français, - SUM
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


