TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUPPRIME [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Cost of Living
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- deleted 1, fiche 1, Anglais, deleted
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cost-of-living allowance deleted. 1, fiche 1, Anglais, - deleted
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Coût de la vie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- supprimé 1, fiche 1, Français, supprim%C3%A9
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Indemnité de vie chère supprimée. 1, fiche 1, Français, - supprim%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-05-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Deleted
1, fiche 2, Anglais, Deleted
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 2, fiche 2, Anglais, - Deleted
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Supprimé
1, fiche 2, Français, Supprim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 2, fiche 2, Français, - Supprim%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-10-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- deleted 1, fiche 3, Anglais, deleted
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
record, tape, recording, book. 1, fiche 3, Anglais, - deleted
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rayé du catalogue
1, fiche 3, Français, ray%C3%A9%20du%20catalogue
voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- supprimé 1, fiche 3, Français, supprim%C3%A9
voir observation
- retiré 1, fiche 3, Français, retir%C3%A9
voir observation
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une constatation s'impose d'emblée : il serait difficile d'exprimer aussi succinctement en français l'idée évoquée par l'anglais "deleted". C'est pourquoi l'équivalent proposé à l'origine, "rayé du catalogue", nous semble acceptable; le verbe "rayer" signifie en effet, d'après le Grand Robert, annuler "l'effet d'une inscription sur une liste ou un registre au moyen d'une formulation appropriée; ôter (une personne ou une chose d'un ensemble où elle figurait)". Les dictionnaires n'enregistrent certes pas l'expression "rayé du catalogue" telle quelle, mais ils donnent des exemples qui s'en approchent : rayer "qqn d'une liste" (ROBER); "rayer une question de l'ordre du jour" (TLFRA). Les verbes "supprimer" ou "retirer" pourraient également constituer des solutions acceptables dans certains contextes. Le verbe "retirer", par exemple, désigne, d'après le Trésor de la langue française, l'action d'interrompre "la distribution, la diffusion d'un produit". 1, fiche 3, Français, - ray%C3%A9%20du%20catalogue
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
On peut ainsi, selon cette dernière source, retirer un billet de la circulation, une pièce du répertoire ou de l'affiche, un film des programmes; on peut de même retirer une marchandise de la vente ou du commerce. 1, fiche 3, Français, - ray%C3%A9%20du%20catalogue
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Autres ouvrages consultés : ATROB; HASTF; REYAN; PEROB; LAROG; LALAN. 1, fiche 3, Français, - ray%C3%A9%20du%20catalogue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-02-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Commercial Aviation
- Travel Agencies
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cancelled
1, fiche 4, Anglais, cancelled
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- XLD 2, fiche 4, Anglais, XLD
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
When XLD is used, it should include the date of cancellation, the name of the person accepting the cancellation, the cancellation number, if applicable. Written notification of cancellation may be required by the tour operator. 2, fiche 4, Anglais, - cancelled
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aviation commerciale
- Agences de voyage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- décommandé 1, fiche 4, Français, d%C3%A9command%C3%A9
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- supprimé 1, fiche 4, Français, supprim%C3%A9
- annulé 1, fiche 4, Français, annul%C3%A9
- contremandé 1, fiche 4, Français, contremand%C3%A9
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- discontinued 1, fiche 5, Anglais, discontinued
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- supprimé 1, fiche 5, Français, supprim%C3%A9
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(lexique cartographique tome 1 partie) 1, fiche 5, Français, - supprim%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :