TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SURINTENDANT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Superintendent
1, fiche 1, Anglais, Superintendent
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Supt. 1, fiche 1, Anglais, Supt%2E
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 1, Anglais, - Superintendent
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- surintendant
1, fiche 1, Français, surintendant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- surint. 1, fiche 1, Français, surint%2E
correct, nom masculin
- sdt 1, fiche 1, Français, sdt
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- surintendante 1, fiche 1, Français, surintendante
correct, nom féminin
- surint. 1, fiche 1, Français, surint%2E
correct, nom féminin
- sdte 1, fiche 1, Français, sdte
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- surint. 1, fiche 1, Français, surint%2E
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 1, Français, - surintendant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
surintendants; surintendantes; surint. : pluriel. 1, fiche 1, Français, - surintendant
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
sdt; sdte : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «dt» et «dte» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, fiche 1, Français, - surintendant
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
sdts; sdtes : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «dts» et «dtes» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, fiche 1, Français, - surintendant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-10-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- superintendent
1, fiche 2, Anglais, superintendent
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Wherever the word "Superintendent" appears herein [Uniform Code of Operating Rules] it applies to the officer in charge of a Division (or Area). 1, fiche 2, Anglais, - superintendent
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- surintendant
1, fiche 2, Français, surintendant
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le présent Règlement [Règlement unifié d'exploitation] désigne par le terme "surintendant" le cadre qui a la charge de la division (ou du secteur). 1, fiche 2, Français, - surintendant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Transporte ferroviario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- superintendente
1, fiche 2, Espagnol, superintendente
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-10-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Customs and Excise
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- superintendent
1, fiche 3, Anglais, superintendent
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Douanes et accise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- surintendant
1, fiche 3, Français, surintendant
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Traduction établie par le service de traduction de Douanes et Accise. 2, fiche 3, Français, - surintendant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- superintendente
1, fiche 3, Espagnol, superintendente
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-03-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Construction Site Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- field superintendent
1, fiche 4, Anglais, field%20superintendent
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- superintendent 1, fiche 4, Anglais, superintendent
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The person who, on the site, manages the construction of a project. 1, fiche 4, Anglais, - field%20superintendent
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The following terms are also encountered in designating this function: field general manager, field manager, field supervisor, field construction manager and construction superintendent. The actual title given to the person performing this function, and his hierarchical position, depend on the size of the project and the organizational structure. 1, fiche 4, Anglais, - field%20superintendent
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Term(s) and definition approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 2, fiche 4, Anglais, - field%20superintendent
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- field general manager
- field manager
- field supervisor
- field construction manager
- construction superintendent
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation des chantiers
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chef de chantier
1, fiche 4, Français, chef%20de%20chantier
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- conducteur de chantier 1, fiche 4, Français, conducteur%20de%20chantier
correct, voir observation, nom masculin
- conducteur de travaux 2, fiche 4, Français, conducteur%20de%20travaux
correct, voir observation, nom masculin
- surintendant 1, fiche 4, Français, surintendant
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Personne qui, sur le chantier, gère les travaux de construction. 1, fiche 4, Français, - chef%20de%20chantier
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Au Québec, le terme surintendant est employé à tort en ce sens, sans doute sous l'influence du terme anglais superintendent. 1, fiche 4, Français, - chef%20de%20chantier
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) et définition approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets. 3, fiche 4, Français, - chef%20de%20chantier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organización de las obras
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- jefe de obras
1, fiche 4, Espagnol, jefe%20de%20obras
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- superintendent
1, fiche 5, Anglais, superintendent
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
At the London Mint or the Ottawa Mint; an old title. 1, fiche 5, Anglais, - superintendent
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chef des ateliers
1, fiche 5, Français, chef%20des%20ateliers
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- surintendant 1, fiche 5, Français, surintendant
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
À la Monnaie de Londres ou à celle d'Ottawa; ancien titre. 1, fiche 5, Français, - chef%20des%20ateliers
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :