TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SV [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flight safety
1, fiche 1, Anglais, flight%20safety
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 1, Anglais, FS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- safety of flight 3, fiche 1, Anglais, safety%20of%20flight
correct, uniformisé
- SOF 3, fiche 1, Anglais, SOF
correct, uniformisé
- SOF 3, fiche 1, Anglais, SOF
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The state resulting from ground and aerial activities that permit flight without damaging equipment or jeopardizing people. 4, fiche 1, Anglais, - flight%20safety
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
flight safety; FS: designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - flight%20safety
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
safety of flight; SOF: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 3, fiche 1, Anglais, - flight%20safety
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
flight safety: designation standardized by ISO. 5, fiche 1, Anglais, - flight%20safety
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sécurité des vols
1, fiche 1, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sécurité de vol 2, fiche 1, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20vol
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- SV 3, fiche 1, Français, SV
correct, nom féminin, uniformisé
- SV 3, fiche 1, Français, SV
- sécurité aérienne 4, fiche 1, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
État résultant d'activités terrestres et aériennes qui permettent de voler sans endommager l'équipement ou sans mettre qui que ce soit en danger. 5, fiche 1, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sécurité des vols : désignation normalisée par l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
sécurité de vol, SV : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 1, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
sécurité de vol : désignation normalisée par l'ISO. 6, fiche 1, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- seguridad de vuelo
1, fiche 1, Espagnol, seguridad%20de%20vuelo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Operational Services Group
1, fiche 2, Anglais, Operational%20Services%20Group
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- SV Group 2, fiche 2, Anglais, SV%20Group
correct, Canada
- Operational Services 1, fiche 2, Anglais, Operational%20Services
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Operational Services Group comprises positions that are primarily involved in the fabrication, maintenance, repair, operation and protection of machines, equipment, vehicles, government facilities and structures such as buildings, vessels, stationary and floating plants, stores, laboratories, and equipment; and the provision of food, personal or health support services. 2, fiche 2, Anglais, - Operational%20Services%20Group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Firefighters, General Labour and Trades, General Services, Heating, Power and Stationary Plant Operation, Hospital Services, Lightkeepers, Printing Operations (Supervisory), and Ships' Crews Groups have been integrated with this occupational group, in conformity with the occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27, 1999. 3, fiche 2, Anglais, - Operational%20Services%20Group
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
SV: Government of Canada occupational group code. 3, fiche 2, Anglais, - Operational%20Services%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe Services de l'exploitation
1, fiche 2, Français, groupe%20Services%20de%20l%27exploitation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- groupe SV 2, fiche 2, Français, groupe%20SV
correct, nom masculin, Canada
- Services de l'exploitation 1, fiche 2, Français, Services%20de%20l%27exploitation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Services de l'exploitation comprend les postes qui sont principalement liés à la fabrication, l'entretien, la réparation, l'utilisation et la protection de machines, d'équipement, de véhicules et d'installations et de structures du gouvernement, dont les immeubles, les navires, les installations fixes ou flottantes, les entrepôts, les laboratoires et l'équipement; et la prestation de services d'alimentation, de services personnels et de services d'appui à la santé. 2, fiche 2, Français, - groupe%20Services%20de%20l%27exploitation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les groupes Pompiers, Manœuvres et hommes de métier, Services divers, Chauffage, force motrice et opération de machines fixes, Services hospitaliers, Gardiens de phare, Services d'imprimerie (surveillant), et Équipages de navires ont été intégrés dans ce groupe professionnel, conformément aux définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999. 3, fiche 2, Français, - groupe%20Services%20de%20l%27exploitation
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
SV : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 3, fiche 2, Français, - groupe%20Services%20de%20l%27exploitation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- El Salvador
1, fiche 3, Anglais, El%20Salvador
correct, voir observation, Amérique centrale
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Republic of El Salvador 2, fiche 3, Anglais, Republic%20of%20El%20Salvador
correct, Amérique centrale
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A country of Central America bordering on the Pacific. 3, fiche 3, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: San Salvador. 4, fiche 3, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Salvadoran. 4, fiche 3, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
El Salvador: common name of the country. 5, fiche 3, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
SV; SLV: codes recognized by ISO. 5, fiche 3, Anglais, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
El Salvador: The Spanish article "El" is always written with a capital "E" and should never be omitted because it is part of the official name of the country. 4, fiche 3, Anglais, - El%20Salvador
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- El Salvador
1, fiche 3, Français, El%20Salvador
correct, voir observation, nom masculin, Amérique centrale
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- République d'El Salvador 2, fiche 3, Français, R%C3%A9publique%20d%27El%20Salvador
correct, voir observation, nom féminin, Amérique centrale
- Salvador 3, fiche 3, Français, Salvador
correct, nom masculin, Amérique centrale
- République du Salvador 3, fiche 3, Français, R%C3%A9publique%20du%20Salvador
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
République américaine centrale, bordée par l'océan Pacifique au sud-ouest, limitée par le Guatemala à l'ouest et le Honduras au nord et au nord-est. 4, fiche 3, Français, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capitale : San Salvador. 3, fiche 3, Français, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Salvadorien, Salvadorienne. 3, fiche 3, Français, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
El Salvador; Salvador : noms usuels du pays. 5, fiche 3, Français, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
SV; SLV : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 3, Français, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
El Salvador; République d'El Salvador : noms reconnus par les Nations Unies. 3, fiche 3, Français, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
aller en El Salvador, visiter El Salvador 6, fiche 3, Français, - El%20Salvador
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- El Salvador
1, fiche 3, Espagnol, El%20Salvador
correct, nom masculin, Amérique centrale
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- República de El Salvador 1, fiche 3, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20El%20Salvador
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Capital: San Salvador. 2, fiche 3, Espagnol, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Habitante: salvadoreño, salvadoreña. 2, fiche 3, Espagnol, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
El Salvador: nombre usual del país. 3, fiche 3, Espagnol, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
SV; SLV: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 3, Espagnol, - El%20Salvador
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
El Salvador: El artículo definido forma parte del nombre del país, por lo tanto se escribe con mayúscula y no se omite ni se contrae. 2, fiche 3, Espagnol, - El%20Salvador
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-05-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Radiation Protection
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sievert
1, fiche 4, Anglais, sievert
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- millicurie-of-intensity-hour 2, fiche 4, Anglais, millicurie%2Dof%2Dintensity%2Dhour
correct
- intensity-millicurie 3, fiche 4, Anglais, intensity%2Dmillicurie
vieilli
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The special name of joule per kilogram used as the SI [International System of Units] unit for dose equivalent. 4, fiche 4, Anglais, - sievert
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
1 Sv = 1 J.kg-1 (= 100 rem) 4, fiche 4, Anglais, - sievert
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
sievert; Sv: term and symbol standardized by ISO in 1997. 5, fiche 4, Anglais, - sievert
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Physique radiologique et applications
- Radioprotection
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sievert
1, fiche 4, Français, sievert
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Nom spécial du joule par kilogramme utilisé comme unité SI [Système international d'unités] d'équivalent de dose. 2, fiche 4, Français, - sievert
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
1 Sv =1 J.kg-1 (= 100 rem). 2, fiche 4, Français, - sievert
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
sievert; Sv : terme et symbole normalisés par l'ISO en 1997. 3, fiche 4, Français, - sievert
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Física radiológica (Teoría y aplicación)
- Protección contra la radiación
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sievert
1, fiche 4, Espagnol, sievert
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- intensidad en milicurios 2, fiche 4, Espagnol, intensidad%20en%20milicurios
à éviter, vieilli
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Unidad de dosis equivalente del Sistema Internacional de unidades (SI). 3, fiche 4, Espagnol, - sievert
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Se obtiene multiplicando la dosis absorbida, medida en gray, por el coeficiente biológico relativo. 3, fiche 4, Espagnol, - sievert
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- intensidad en milicurie
- intensidad en milicuries
Fiche 5 - données d’organisme externe 2014-11-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sievert
1, fiche 5, Anglais, sievert
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- millicurie-of-intensity-hour 2, fiche 5, Anglais, millicurie%2Dof%2Dintensity%2Dhour
correct
- intensity-millicurie 3, fiche 5, Anglais, intensity%2Dmillicurie
à éviter, vieilli
- intensity millicurie 4, fiche 5, Anglais, intensity%20millicurie
à éviter, vieilli
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The special name of the unit of dose equivalent and of effective dose equivalent ... 5, fiche 5, Anglais, - sievert
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A dose rate as a measurement of the radiation level would be given as a sievert per unit of time (i.e. sievert per hour or Sv/h). The sievert replaces the rem; 1 sievert equals 100 rem. 6, fiche 5, Anglais, - sievert
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
sievert: term standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 4, fiche 5, Anglais, - sievert
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- millicurie of intensity hour
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sievert
1, fiche 5, Français, sievert
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- intensité en millicurie 2, fiche 5, Français, intensit%C3%A9%20en%20millicurie
à éviter, nom féminin, vieilli
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Nom spécial du joule par kilogramme à utiliser comme unité SI [Système international d'unités] d'équivalent de dose. 3, fiche 5, Français, - sievert
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un équivalent de dose de 1 sievert d'un rayonnement donné produit sur un organe humain les mêmes effets qu'une dose de 1 gray de rayons X d'une énergie de 250 KeV absorbée par le même organe. 4, fiche 5, Français, - sievert
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[Sievert est l']unité SI de mesure d'équivalent de dose de rayonnement ionisant (symb. Sv). 4, fiche 5, Français, - sievert
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
1 Sv =1 J.kg-1 (= 100 rem). 3, fiche 5, Français, - sievert
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
sievert : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 5, fiche 5, Français, - sievert
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- intensité en millicuries
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-01-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Old Age Security
1, fiche 6, Anglais, Old%20Age%20Security
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- OAS 2, fiche 6, Anglais, OAS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Old Age Security Program 3, fiche 6, Anglais, Old%20Age%20Security%20Program
correct
- OAS Program 5, fiche 6, Anglais, OAS%20Program
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The official name for the federal flat-rate pension payable to all Canadians aged 65 or over. 6, fiche 6, Anglais, - Old%20Age%20Security
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Old Age Security Program is one of the cornerstones of Canada's retirement income system. Benefits include the basic Old Age Security pension, the Guaranteed Income Supplement and the Allowance. 7, fiche 6, Anglais, - Old%20Age%20Security
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Sécurité de la vieillesse
1, fiche 6, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20vieillesse
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SV 2, fiche 6, Français, SV
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Programme de la sécurité de la vieillesse 3, fiche 6, Français, Programme%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20vieillesse
correct, nom masculin
- Programme de la SV 4, fiche 6, Français, Programme%20de%20la%20SV
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Désignation officielle des prestations de retraite forfaitaires que le gouvernement fédéral accorde à tous les Canadiens de 65 ans et plus. 5, fiche 6, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20vieillesse
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de la sécurité de la vieillesse est l'élément essentiel du système canadien de revenu de retraite. Les prestations comprennent la pension de base de la sécurité de la vieillesse, le Supplément de revenu garanti et l'Allocation. 3, fiche 6, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20vieillesse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Seguro de Vejez
1, fiche 6, Espagnol, Programa%20de%20Seguro%20de%20Vejez
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- system values table 1, fiche 7, Anglais, system%20values%20table
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tableau des valeurs du système
1, fiche 7, Français, tableau%20des%20valeurs%20du%20syst%C3%A8me
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-08-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- vulnerable site 1, fiche 8, Anglais, vulnerable%20site
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 8, La vedette principale, Français
- site vulnérable
1, fiche 8, Français, site%20vuln%C3%A9rable
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SV 1, fiche 8, Français, SV
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
IPOC [Instructions permanentes d'opération en campagne] 320-321. 1, fiche 8, Français, - site%20vuln%C3%A9rable
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Safety - Loss Control Management
1, fiche 9, Anglais, Safety%20%2D%20Loss%20Control%20Management
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
SV: classification specialty qualification code. 2, fiche 9, Anglais, - Safety%20%2D%20Loss%20Control%20Management
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Sécurité - Gestion du contrôle des pertes
1, fiche 9, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20%2D%20Gestion%20du%20contr%C3%B4le%20des%20pertes
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
SV : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 9, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20%2D%20Gestion%20du%20contr%C3%B4le%20des%20pertes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1984-10-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Air Materiel Maintenance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- flyable preservation 1, fiche 10, Anglais, flyable%20preservation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 10, La vedette principale, Français
- stockage en état de vol 1, fiche 10, Français, stockage%20en%20%C3%A9tat%20de%20vol
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(Forces can., techn.), G.R. Chaplain, 04.04.75 1, fiche 10, Français, - stockage%20en%20%C3%A9tat%20de%20vol
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1984-08-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sverdrup 1, fiche 11, Anglais, sverdrup
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A unit of volume transport equal to 1,000,000 cubic meters per second. Dict. of scient. & tech. terms, McGraw-Hill. 1, fiche 11, Anglais, - sverdrup
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Équivalence en français confirmée par Mohammed Elsabh, océanographe, INRS, Rimouski. Selon lui, cette unité est utilisée davantage par les auteurs anglophones. Elle sert surtout pour le calcul des grands débits (océans). L'unité la plus utilisée en français est le m3/s. Unités, mécanique des fluides. SG 25/2/80. 1, fiche 11, Français, - Sv
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1982-10-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Air Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- vertical surface area 1, fiche 12, Anglais, vertical%20surface%20area
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
aerodynamics. 2, fiche 12, Anglais, - vertical%20surface%20area
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Transport aérien
Fiche 12, La vedette principale, Français
- surface verticale
1, fiche 12, Français, surface%20verticale
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SV 1, fiche 12, Français, SV
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :