TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SYNDROME MALLORY-WEISS [1 fiche]

Fiche 1 2013-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • The Esophagus
DEF

A condition in which the inner lining of the esophagus tears at or near where it connects to the stomach.

Terme(s)-clé(s)
  • gastroesophagal mucosal tear

Français

Domaine(s)
  • Oesophage
DEF

Déchirure superficielle et longitudinale de la muqueuse située à la jonction de l'œsophage et de l'estomac.

OBS

Le syndrome de Mallory-Weiss survient généralement après d'importants efforts de vomissements et se manifeste par une hémorragie digestive haute (vomissements de sang rouge), qui peut être massive. Plus souvent, le saignement est modéré et évolue favorablement sans traitement. Le diagnostic se fait par endoscopie (fibroscopie œso-gastro-duodénale). Le traitement est presque toujours médicamenteux (antiémétiques, antisécrétoires) et peut faire appel aux transfusions en cas d'hémorragie massive. Une intervention chirurgicale peut être pratiquée en cas d'hémorragie non contrôlée par le traitement médical.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :