TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SYNTHESE AUDIO [1 fiche]

Fiche 1 2008-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
  • Electronics
  • Simulation (Cybernetic Systems)
DEF

The synthetic reproduction of the acoustic characteristics of known instruments.

CONT

... better input systems may ... be expected for entering musical and instructional information into computers for both composition and sound synthesis.

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
  • Électronique
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
CONT

Il s'agit [...] d'enchaîner à la composition automatique la synthèse des sons proprement dits, de façon que la machine délivre, non plus une partition mais une musique exécutée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Música (Generalidades)
  • Electrónica
  • Simulación (Sistemas cibernéticos)
CONT

Entre los diferentes métodos de síntesis de audio para la producción de sonidos que pueden tener algún tipo de significado musical existe una clase conocida como síntesis de audio por modelos dependientes del tiempo y frecuencia (t/w).

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :