TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TARAUDEUSE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- thread cutter
1, fiche 1, Anglais, thread%20cutter
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
thread cutter: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 1, Anglais, - thread%20cutter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- taraudeuse
1, fiche 1, Français, taraudeuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
taraudeuse : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 1, Français, - taraudeuse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- threader
1, fiche 2, Anglais, threader
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- thread cutter 1, fiche 2, Anglais, thread%20cutter
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 9511 - Machining Tool Operators. 2, fiche 2, Anglais, - threader
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ouvrier au taraudage
1, fiche 2, Français, ouvrier%20au%20taraudage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ouvrière au taraudage 1, fiche 2, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20taraudage
correct, nom féminin
- taraudeur 1, fiche 2, Français, taraudeur
correct, nom masculin
- taraudeuse 1, fiche 2, Français, taraudeuse
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 9511 - Opérateurs/opératrices de machines d'usinage. 2, fiche 2, Français, - ouvrier%20au%20taraudage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Usinage des métaux. 1, fiche 2, Français, - ouvrier%20au%20taraudage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tapping machine
1, fiche 3, Anglais, tapping%20machine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tapper 2, fiche 3, Anglais, tapper
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Rotary tool for the tapping of threaded holes in metal or other materials; the rotation of the spindle is reversible. 3, fiche 3, Anglais, - tapping%20machine
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 4, fiche 3, Anglais, - tapping%20machine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
- Outillage (Mécanique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- machine à tarauder
1, fiche 3, Français, machine%20%C3%A0%20tarauder
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- taraudeuse 2, fiche 3, Français, taraudeuse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 3, Français, - machine%20%C3%A0%20tarauder
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :