TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TAURUS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Taurus
1, fiche 1, Anglais, Taurus
correct, voir observation, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Taurus Range 1, fiche 1, Anglais, Taurus%20Range
voir observation, Asie
- Taurus Mountains 2, fiche 1, Anglais, Taurus%20Mountains
voir observation, pluriel, Asie
- Toros Daglari 2, fiche 1, Anglais, Toros%20Daglari
voir observation, Asie
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A mountain range in south Turkey; highest peak 12,251 feet (3734 metres). 1, fiche 1, Anglais, - Taurus
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Composed of different series of mountains, the Taurus (Toros in Turkish) is considered a range when seen globally. 3, fiche 1, Anglais, - Taurus
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Taurus
1, fiche 1, Français, Taurus
correct, voir observation, nom masculin, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- chaîne du Taurus 2, fiche 1, Français, cha%C3%AEne%20du%20Taurus
voir observation, nom féminin, Asie
- Toros 1, fiche 1, Français, Toros
voir observation, nom masculin, Asie
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de chaînes montagneuses de la Turquie méridionale, séparant les plateaux de l'Anatolie centrale et de l'Arménie, de la Méditerranée et de la plate-forme syrienne. 1, fiche 1, Français, - Taurus
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On distingue, de l'ouest à l'est : le «Taurus lycien», mosaïque de massifs morcelés qui dépassent 3 000 mètres; la grande virgation du «Taurus central», à convexité tournée vers le sud, qui s'abaisse dans son secteur central (plateaux de calcaire miocène du Göksu) et présente dans son secteur oriental («Taurus cilicien») les altitudes les plus élevées (Aladag [demi-lune inférieure sur le «g»] : 3 734 mètres); les «Portes de Cilicie» qui donnent accès à la plaine du même nom; l'«Anti-Taurus», parallèle au Taurus cilicien au sud-est de celui-ci; le «Taurus oriental» qui domine le désert syrien. 1, fiche 1, Français, - Taurus
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Compte tenu de la composition de ces montagnes, on retrouve tant «chaîne du Taurus» (fém. sing.) que «chaînes du Taurus» (fém. pl.) dans une même source. C'est le cas dans GRALU. 3, fiche 1, Français, - Taurus
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- chaînes du Taurus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Stock Exchange
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Transfer and automated registration of uncertified stock
1, fiche 2, Anglais, Transfer%20and%20automated%20registration%20of%20uncertified%20stock
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Bourse
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Taurus
1, fiche 2, Français, Taurus
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce mécanisme devrait transformer sensiblement les [services administratifs] dans le domaine des titres puisqu'aujourd'hui toute transaction passe par un processus lourd d'annulation de certificats représentatifs d'actions et d'émission de nouveaux certificats. Cette innovation aurait pour effet d'accélérer les règlements, réduire la production de papier, sans mettre en cause l'exigence qu'ont les anglais d'enregistrement des titres. Taurus devrait commencer à fonctionner dans le courant du second semestre 1990 et devrait être pleinement opérationnel en 1992. 1, fiche 2, Français, - Taurus
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :