TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TDR [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
- Telecommunications
- Applications of Electronics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time domain reflectometer
1, fiche 1, Anglais, time%20domain%20reflectometer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TDR 2, fiche 1, Anglais, TDR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An instrument that measures the electrical characteristics of wideband transmission systems, subassemblies, components, and lines by feeding in a voltage step and displaying the superimposed reflected signals on an oscilloscope equipped with a suitable time-base sweep. 2, fiche 1, Anglais, - time%20domain%20reflectometer
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Time-domain reflectometer ... finds discontinuities and other faults in transmission lines. 3, fiche 1, Anglais, - time%20domain%20reflectometer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Reference for the entry term: change 63 to Canadian Forces Publication A-PD-123-004/PQ-011. 4, fiche 1, Anglais, - time%20domain%20reflectometer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Reference: change 63 to Canadian Forces Publication A-PD-123-004/PQ-001. 4, fiche 1, Anglais, - time%20domain%20reflectometer
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- time domain reflectometre
- time-domain reflectometer
- time-domain reflectometre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Télécommunications
- Applications de l'électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réflectomètre temporel
1, fiche 1, Français, r%C3%A9flectom%C3%A8tre%20temporel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TDR 2, fiche 1, Français, TDR
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le réflectomètre temporel (TDR = Time Domain Reflectometer) est en fait un radar unidimensionnel en boucle fermée [...] Le signal est fourni par un générateur de saut à flanc très raide (très faible temps de montée) qui envoie un saut de tension d'amplitude Ei dans la ligne à étudier, via un té d'échantillonnage. Le signal réfléchi, d'amplitude Er, vient se combiner dans le té avec le signal émis, et est observé à l'aide d'un oscilloscope à échantillonnage. Le temps de retour du signal réfléchi est fonction de la distance de l'obstacle et de la vitesse de propagation dans la ligne. L'axe horizontal de l'oscilloscope est gradué directement en distance, et l'axe vertical représente la somme algébrique des signaux émis et réfléchis; on peut ainsi déterminer directement la nature et la valeur de l'obstacle, ainsi que sa distance par rapport à l'origine. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9flectom%C3%A8tre%20temporel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Scientific Research
- Human Diseases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Programme of Tropical Diseases Research 1, fiche 2, Anglais, Programme%20of%20Tropical%20Diseases%20Research
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source: WHO [World Health Organization]. 2, fiche 2, Anglais, - Programme%20of%20Tropical%20Diseases%20Research
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Program of Tropical Diseases Research
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Recherche scientifique
- Maladies humaines
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de recherche sur les maladies tropicales
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20recherche%20sur%20les%20maladies%20tropicales
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TDR 1, fiche 2, Français, TDR
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas y cursos
- Investigación científica
- Enfermedades humanas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Programa de investigaciones sobre enfermedades tropicales
1, fiche 2, Espagnol, Programa%20de%20investigaciones%20sobre%20enfermedades%20tropicales
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- process flap data
1, fiche 3, Anglais, process%20flap%20data
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- traitement des données du rabat
1, fiche 3, Français, traitement%20des%20donn%C3%A9es%20du%20rabat
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TDR 1, fiche 3, Français, TDR
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :