TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TDS [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- signal data terminal
1, fiche 1, Anglais, signal%20data%20terminal
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SDT 2, fiche 1, Anglais, SDT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 1, La vedette principale, Français
- terminal de données par satellite
1, fiche 1, Français, terminal%20de%20donn%C3%A9es%20par%20satellite
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TDS 1, fiche 1, Français, TDS
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Military Tactics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tactical data system
1, fiche 2, Anglais, tactical%20data%20system
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TDS 2, fiche 2, Anglais, TDS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tactical data system; TDS: designations standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - tactical%20data%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Tactique militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de données tactiques
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20donn%C3%A9es%20tactiques
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TDS 2, fiche 2, Français, TDS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
système de données tactiques; TDS : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20donn%C3%A9es%20tactiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-02-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ground Installations (Air Forces)
- Military Communications
- Aerospace Equipment (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ground data terminal
1, fiche 3, Anglais, ground%20data%20terminal
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GDT 1, fiche 3, Anglais, GDT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The ground data terminal (GDT) is the ground portion of the data link. The GDT communicates with the UAV [unmanned aerial vehicle] typically via microwave antenna that can provide line-of-sight communications. Where this is not possible, satellite can be used. 1, fiche 3, Anglais, - ground%20data%20terminal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations au sol (Forces aériennes)
- Transmissions militaires
- Matériel aérospatial (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- terminal de données au sol
1, fiche 3, Français, terminal%20de%20donn%C3%A9es%20au%20sol
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TDS 1, fiche 3, Français, TDS
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Nunavut Surface Rights Tribunal
1, fiche 4, Anglais, Nunavut%20Surface%20Rights%20Tribunal
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SRT 2, fiche 4, Anglais, SRT
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Tribunal des droits de surface du Nunavut
1, fiche 4, Français, Tribunal%20des%20droits%20de%20surface%20du%20Nunavut
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- TDS 2, fiche 4, Français, TDS
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-12-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radio Waves
- Artificial Intelligence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- signal detection theory
1, fiche 5, Anglais, signal%20detection%20theory
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
- Intelligence artificielle
Fiche 5, La vedette principale, Français
- théorie de la détection du signal
1, fiche 5, Français, th%C3%A9orie%20de%20la%20d%C3%A9tection%20du%20signal
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TDS 2, fiche 5, Français, TDS
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Task Description Sheet 1, fiche 6, Anglais, Task%20Description%20Sheet
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Task Description Sheet 1, fiche 6, Français, Task%20Description%20Sheet
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-10-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
- Television (Radioelectricity)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- direct broadcasting via satellite
1, fiche 7, Anglais, direct%20broadcasting%20via%20satellite
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DBS 2, fiche 7, Anglais, DBS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Direct Broadcasting via Satellite has already begun, in a way, through not the way originally envisaged. The first US satellite conforming to the conventionally accepted definition of DBS, with radio-frequency power of 200 a per transponder or more, is still being built by RCA Astro-Electronics .... 1, fiche 7, Anglais, - direct%20broadcasting%20via%20satellite
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- télévision directe par satellite
1, fiche 7, Français, t%C3%A9l%C3%A9vision%20directe%20par%20satellite
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Il y a un peu plus d'un an nous avions examiné les perspectives de ce nouveau secteur d'activité que constitue la télévision directe par satellite (TDS) géostationnaire. 1, fiche 7, Français, - t%C3%A9l%C3%A9vision%20directe%20par%20satellite
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-09-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
- Television (Radioelectricity)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- direct TV broadcast satellite
1, fiche 8, Anglais, direct%20TV%20broadcast%20satellite
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- DBS-TV 2, fiche 8, Anglais, DBS%2DTV
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- télévision directe par satellite
1, fiche 8, Français, t%C3%A9l%C3%A9vision%20directe%20par%20satellite
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- TDS 2, fiche 8, Français, TDS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :