TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TECHNO-COURANT [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1991-11-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- techno-hip 1, fiche 1, Anglais, techno%2Dhip
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Familiar with the latest technical or technological ideas, styles, developments, etc. 1, fiche 1, Anglais, - techno%2Dhip
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
ASCII, however, remained highly profitable producing stylish techno-hip magazines, so popular in Japan that Nishi's finances quickly rebounded. 2, fiche 1, Anglais, - techno%2Dhip
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This is a neologism by derivation. The combining form of technical, technological is added to the adjective 'hip'. 1, fiche 1, Anglais, - techno%2Dhip
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In the Random House Dictionary, the definition of techno- is "combining form borrowed from Greek when it meant "art", "skill" used in the formation of compound words with the meaning "technique", "technology" (p. 1950). The definition of 'hip' is "familiar with or informed about the latest ideas, styles, development, etc...; considered aware of the or attuned to what is expected, especially with a casual or knowing air; cool" (p. 905). 1, fiche 1, Anglais, - techno%2Dhip
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technologie dans le vent
1, fiche 1, Français, technologie%20dans%20le%20vent
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- technologie à la page 1, fiche 1, Français, technologie%20%C3%A0%20la%20page
proposition, nom féminin
- techno-courant 1, fiche 1, Français, techno%2Dcourant
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le Robert-Collins (1987), le mot «hip» signifie «dans le vent, à la page» (p. 310). Dans Le Petit Robert (1983), la définition de 'être dans le vent' est «dans la direction générale» (de la mode, etc.) (p. 2074) et la définition de 'à la page' est «être au courant de l'actualité; suivre la dernière mode» (p. 1340). 1, fiche 1, Français, - technologie%20dans%20le%20vent
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :