TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TEILLAGE [3 fiches]

Fiche 1 2014-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
  • Photoengraving
CONT

Breaking and scutching. The next stage in fibre-production is breaking [:] the woody core is broken into fragments [and] then ... scutching, which separates the unwanted woody matter from the fibre.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Photogravure
CONT

Le teillage intervient après le rouissage et comprend le broyage et le teillage proprement dit.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Bast Fibres (Textiles)
DEF

A mechanical or hand process of separating bast fibers from the woody part of the stems after retting.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Fibres textiles libériennes
DEF

Opération (mécanique ou manuelle) permettant de séparer les fibres libériennes, après rouissage et séchage, des parties ligneuses des riges de chanvre (chènevottes) ou de lin, afin d'obtenir de la filasse.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1984-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
OBS

RA

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :