TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TELECENTRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-02-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Computer Hardware
- Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- teleconference room
1, fiche 1, Anglais, teleconference%20room
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Audio teleconference rooms ... General guidelines for the Installation of audio teleconference equipment have been written and distributed to Bell System Operating Companies. The guidelines cover conference-room acoustics, teleconference equipment, suggested equipment arrangements, and transmission considerations. 2, fiche 1, Anglais, - teleconference%20room
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Matériel informatique
- Télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- télécentre
1, fiche 1, Français, t%C3%A9l%C3%A9centre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- studio de téléconférence 2, fiche 1, Français, studio%20de%20t%C3%A9l%C3%A9conf%C3%A9rence
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Lieu où sont concentrés des éléments d'un réseau de téléconférence, pouvant comprendre des moyens de télécopie (transmission et impression du contenu d'un document), de téléprojection (projection simultanée, dans les studios interconnectés, de documents reproduits sur microfiches), de téléécriture (l'image des graphismes exécutés sur un tableau électronique est transmise, en temps réel, sur un tableau identique situé dans chacun des studios interconnectés), de transmission de données et de télécommunication de haute qualité. 3, fiche 1, Français, - t%C3%A9l%C3%A9centre
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les télécentres comportent également un système de télécopie rapide, et certains services d'accès au télex, et réseaux de transmissions de données [...] 4, fiche 1, Français, - t%C3%A9l%C3%A9centre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Telecomunicaciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- telecentro
1, fiche 1, Espagnol, telecentro
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-07-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Layout of the Workplace
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- telecentre
1, fiche 2, Anglais, telecentre
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Satellite Offices/Telecentres: office spaces located outside the central or downtown core, hooked up remotely to the central office, typically for use as a touchdown point by staff or for collocated facilities that serve to get departments closer to their publics. The major advantages: reduced commuting time, shared or reduced costs, and more accessible service for the public. The major challenge: managing the work and workers from a distance, since managers are not usually on site. 1, fiche 2, Anglais, - telecentre
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Implantation des locaux de travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- télécentre
1, fiche 2, Français, t%C3%A9l%C3%A9centre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Bureaux satellites/télécentres : locaux situés en dehors du centre-ville et reliés à distance au bureau central. Ces locaux sont utilisés surtout comme point de contact par les employés ou dans les cas de mises en commun d'installations. Ils permettent aux ministères d'établir des relations plus étroites avec leur public. Principaux avantages : réduction du temps de déplacement, coûts partagés ou réduits et service plus accessible pour le public. Principaux défis : gestion du travail et du personnel à distance étant donné que les gestionnaires ne travaillent habituellement pas dans ces bureaux satellites ou ces télécentres. 1, fiche 2, Français, - t%C3%A9l%C3%A9centre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-05-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Telecommunications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- TeleCentre 1, fiche 3, Anglais, TeleCentre
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Télécommunications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- TéléCentre 1, fiche 3, Français, T%C3%A9l%C3%A9Centre
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Projet pilote des Centres des services aux entreprises du Canada. 1, fiche 3, Français, - T%C3%A9l%C3%A9Centre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
À Halifax seulement pour l'instant. 1, fiche 3, Français, - T%C3%A9l%C3%A9Centre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :