TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TERRAIN [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ground
1, fiche 1, Anglais, ground
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- grd 2, fiche 1, Anglais, grd
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ground; grd: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - ground
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- terrain
1, fiche 1, Français, terrain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ter 2, fiche 1, Français, ter
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
terrain; ter : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - terrain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- field of play
1, fiche 2, Anglais, field%20of%20play
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- field surface 1, fiche 2, Anglais, field%20surface
correct
- pitch 1, fiche 2, Anglais, pitch
correct
- soccer field 2, fiche 2, Anglais, soccer%20field
correct, Canada
- football field 3, fiche 2, Anglais, football%20field
correct, Grande-Bretagne
- football playing field 4, fiche 2, Anglais, football%20playing%20field
correct, Grande-Bretagne
- football pitch 5, fiche 2, Anglais, football%20pitch
correct, Grande-Bretagne
- soccer pitch 6, fiche 2, Anglais, soccer%20pitch
correct, Canada
- association football pitch 7, fiche 2, Anglais, association%20football%20pitch
correct, Grande-Bretagne
- association football field 8, fiche 2, Anglais, association%20football%20field
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An area designed to play soccer. 9, fiche 2, Anglais, - field%20of%20play
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Since 2007, in order to standardize the size of the football pitch for international matches, the IFAB [International Football Association Board] has decided to set a fixed size of 105 m long and 68 m wide (instead of a minimum and maximum length from 100 m to 110 m and a minimum and a maximum width from 64 m to 75 m) as mentioned in the present text. 10, fiche 2, Anglais, - field%20of%20play
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
An association football pitch can vary in size to some degree. The length should be between 90 m and 120 m and the width should be a minimum of 45 m with a maximum of 90 m. Although, the size of a football pitch for international matches can be different. 7, fiche 2, Anglais, - field%20of%20play
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- surface de jeu
1, fiche 2, Français, surface%20de%20jeu
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- terrain de soccer 1, fiche 2, Français, terrain%20de%20soccer%20
correct, nom masculin
- terrain 1, fiche 2, Français, terrain
correct, nom masculin
- terrain de jeu 1, fiche 2, Français, terrain%20de%20jeu
correct, nom masculin
- terrain de football 2, fiche 2, Français, terrain%20de%20football
correct, nom masculin, Europe
- terrain de soccer 3, fiche 2, Français, terrain%20de%20soccer
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espace aménagé pour jouer au soccer. 4, fiche 2, Français, - surface%20de%20jeu
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les principales lignes du terrain de football sont les deux lignes de touche qui délimitent l’aire de jeu dans le sens de la longueur [et] les deux lignes de but qui délimitent le terrain dans le sens de la largeur. [...] Au milieu de chaque ligne de but se trouvent les buts. 5, fiche 2, Français, - surface%20de%20jeu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y sedes deportivas
- Fútbol
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- terreno de juego
1, fiche 2, Espagnol, terreno%20de%20juego
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cancha de fútbol 2, fiche 2, Espagnol, cancha%20de%20f%C3%BAtbol
correct, nom féminin
- campo de fútbol 2, fiche 2, Espagnol, campo%20de%20f%C3%BAtbol
correct, nom masculin
- terreno de juego de fútbol 3, fiche 2, Espagnol, terreno%20de%20juego%20de%20f%C3%BAtbol%20
correct, nom masculin
- superficie de juego 3, fiche 2, Espagnol, superficie%20de%20juego
correct, nom féminin
- campo de juego 3, fiche 2, Espagnol, campo%20de%20juego
correct, nom masculin
- terreno 3, fiche 2, Espagnol, terreno
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Rectángulo donde se desarrolla la acción de un partido [de fútbol,] su longitud no puede ser mayor a 120 metros ni menor de 90, y la anchura debe estar comprendida entre los 90 y los 45 metros. 4, fiche 2, Espagnol, - terreno%20de%20juego
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Para partidos internacionales las medidas máximas y mínimas son 110 y 100 metros, y 75 y 64 metros, para la longitud y la anchura respectivamente. Sus distintas líneas deben marcarse con mucha claridad y con un trazo de no más de 12 centímetros de ancho. 4, fiche 2, Espagnol, - terreno%20de%20juego
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
- Disabled Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- court
1, fiche 3, Anglais, court
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The playing area. 1, fiche 3, Anglais, - court
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In boccia. 2, fiche 3, Anglais, - court
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
- Sports adaptés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- terrain
1, fiche 3, Français, terrain
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Zone de jeu. 1, fiche 3, Français, - terrain
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En boccia. 2, fiche 3, Français, - terrain
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y sedes deportivas
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- pista
1, fiche 3, Espagnol, pista
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Terreno de juego. 2, fiche 3, Espagnol, - pista
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La boccia [...] es una compleja combinación de táctica y habilidad. Se practica de forma individual, por parejas o equipos, sobre una pista rectangular en la que los jugadores tratan de lanzar sus bolas lo más cerca posible de la pelota blanca que sirve de objetivo, a la vez que intentan alejar las de sus rivales, en un ejercicio continuo de tensión y precisión. 3, fiche 3, Espagnol, - pista
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En boccia. 4, fiche 3, Espagnol, - pista
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-04-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lot
1, fiche 4, Anglais, lot
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- parcel 1, fiche 4, Anglais, parcel
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A part or portion of land. 1, fiche 4, Anglais, - lot
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A part of an estate. "Parcel" as used with referenc eto land generally means a contiguous quantity of land in the possession of an owner. Term may be synonymous with "lot". (Black, 6th, p. 1112) 1, fiche 4, Anglais, - lot
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- terrain
1, fiche 4, Français, terrain
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- parcelle 1, fiche 4, Français, parcelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Acception large. 1, fiche 4, Français, - terrain
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
terrain; parcelle : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - terrain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-11-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- corporeal land
1, fiche 5, Anglais, corporeal%20land
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Incorporeal hereditaments are rights of property of certain special classes. Their distinguishing feature is that the law of real property applies to them, just as it applies to corporeal land. (A) right of entry and a possibility of reverter are probably simply attenuated forms of ownership of corporeal land, not incorporeal hereditaments in themselves. (Megarry & Wade, pp. 787-9) 1, fiche 5, Anglais, - corporeal%20land
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fonds de terre
1, fiche 5, Français, fonds%20de%20terre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- terrain 1, fiche 5, Français, terrain
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
fonds de terre ; terrain : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - fonds%20de%20terre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Golf
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- golf course
1, fiche 6, Anglais, golf%20course
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- course 2, fiche 6, Anglais, course
correct
- links 3, fiche 6, Anglais, links
correct, voir observation, nom, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An area of grassy land that is laid out and specially constructed for golf with 9 or 18 holes, each of which includes a teeing area, fairway, putting green, one or more natural or artificial hazards such as a body of water or a sand trap, and usually an untrimmed area called the rough. 4, fiche 6, Anglais, - golf%20course
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
links: A golf course. The name comes from the Scottish word for the undulating land along the sea coast on which early courses were often built. 5, fiche 6, Anglais, - golf%20course
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
There are no standard specifications for a golf course. Each course is laid out uniquely, often following the natural contours of the land, and each provides a different set of challenges to the golfer. The distance from the tee to the hole is usually from 300 to 500 yards for each hole and a typical 18-hole course may cover as much as 200 acres and have a total yardage of 6500 to 7000 yards. 4, fiche 6, Anglais, - golf%20course
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
course: Short for "golf course". 6, fiche 6, Anglais, - golf%20course
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
golf course: term used by Parks Canada. 6, fiche 6, Anglais, - golf%20course
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Golf
Fiche 6, La vedette principale, Français
- parcours de golf
1, fiche 6, Français, parcours%20de%20golf
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- terrain de golf 2, fiche 6, Français, terrain%20de%20golf
correct, nom masculin
- parcours 3, fiche 6, Français, parcours
correct, voir observation, nom masculin
- terrain 4, fiche 6, Français, terrain
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme «terrain de golf» désigne habituellement l'ensemble des installations, et «parcours de golf», plus particulièrement l'aire de jeu. Sur un terrain qui compte neuf trous, le golfeur effectue deux fois le parcours pour jouer une partie. Les grands terrains comportent les dix-huit trous conventionnels, bien que certains puissent en compter 36 (deux parcours), 54 (trois parcours), ou même davantage. 5, fiche 6, Français, - parcours%20de%20golf
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Pour utiliser «parcours» et «terrain» pour désigner cette notion, il faut que «parcours de golf» et «terrain de golf» aient été antérieurement énoncés dans le texte. 5, fiche 6, Français, - parcours%20de%20golf
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
terrain de golf; parcours de golf : Termes en usage à Parcs Canada. 6, fiche 6, Français, - parcours%20de%20golf
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Curling
- Sports Facilities and Venues
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- curling rink
1, fiche 7, Anglais, curling%20rink
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- rink 2, fiche 7, Anglais, rink
correct
- sheet 3, fiche 7, Anglais, sheet
correct, voir observation, nom
- sheet of ice 4, fiche 7, Anglais, sheet%20of%20ice
correct, voir observation
- sheet rink 5, fiche 7, Anglais, sheet%20rink
correct, Europe
- sheet-rink 6, fiche 7, Anglais, sheet%2Drink
correct, Europe
- playing area 7, fiche 7, Anglais, playing%20area
correct, voir observation
- playing surface 7, fiche 7, Anglais, playing%20surface
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A stretch of ice measured off or marked out for the game of curling. 8, fiche 7, Anglais, - curling%20rink
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The playing area, or rink, is 138 feet long by 14 feet wide and is sprayed with water to pebble the ice surface. 9, fiche 7, Anglais, - curling%20rink
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Distinguish between the "curling rink," one playing area, and the "sheet of ice" on which there is more than one curling rink. The term "sheet of ice" is used to mean both. 10, fiche 7, Anglais, - curling%20rink
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Curling
- Installations et sites (Sports)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- piste de curling
1, fiche 7, Français, piste%20de%20curling
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- piste 2, fiche 7, Français, piste
correct, nom féminin
- surface de curling 3, fiche 7, Français, surface%20de%20curling
correct, nom féminin
- aire de jeu 4, fiche 7, Français, aire%20de%20jeu
correct, nom féminin
- rink 5, fiche 7, Français, rink
correct, voir observation, nom masculin, Europe
- rink de curling 6, fiche 7, Français, rink%20de%20curling
correct, voir observation, nom masculin, Europe
- terrain de curling 7, fiche 7, Français, terrain%20de%20curling
correct, nom masculin
- terrain 5, fiche 7, Français, terrain
correct, nom masculin
- surface de jeu 4, fiche 7, Français, surface%20de%20jeu
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Allée de glace marquée sur laquelle on joue au curling. 4, fiche 7, Français, - piste%20de%20curling
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le terrain, ou «rink», mesure 38,40 m de long entre les deux lignes de lancer. 8, fiche 7, Français, - piste%20de%20curling
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le terme rink (de curling) est un anglicisme au Canada. 9, fiche 7, Français, - piste%20de%20curling
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre la «piste de curling», chacune des aires de jeu, avec la «surface de glace» sur laquelle se retrouve une série de pistes de curling. 9, fiche 7, Français, - piste%20de%20curling
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-12-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- terrane
1, fiche 8, Anglais, terrane
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- terrain 2, fiche 8, Anglais, terrain
voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A fault-bounded body of rock of regional extent, characterized by a geologic history different from that of contiguous terranes. 3, fiche 8, Anglais, - terrane
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The steeply dipping tabular masses of magnetite form the crests of ridges that rise ... above the surrounding terrane. 4, fiche 8, Anglais, - terrane
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
"Terrane" is ... a fault-bounded tectonic unit of regional extent which ... is thought to be far-travelled: hence, allochthonous, displaced, exotic or suspect terrane. "Terrain" should be employed more generally to describe a region characterized by distinctive geomorphological or geological attributes without implication that it is far-travelled. 5, fiche 8, Anglais, - terrane
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
terrane: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 8, Anglais, - terrane
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Metamorphosed terrane. 4, fiche 8, Anglais, - terrane
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- terrane
1, fiche 8, Français, terrane
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- terrain 2, fiche 8, Français, terrain
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Étendue de terre dont l'histoire géologique diffère de façon significative de celle des formations environnantes. 3, fiche 8, Français, - terrane
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le Domaine intramontagneux comporte trois grands terranes composés de roches sédimentaires et volcaniques marines qui datent du Paléozoïque supérieur au Mésozoïque moyen. Ces roches reposent sous des biseaux clastiques autochtones, d'âge jurassique et crétacé, et sous des roches sédimentaires et volcaniques généralement horizontales, d'âge tertiaire. 4, fiche 8, Français, - terrane
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Des amas tabulaires de magnétite fortement inclinés forment le sommet de crêtes qui s'élèvent [...] au dessus du terrain environnant. 2, fiche 8, Français, - terrane
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
terrane : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 8, Français, - terrane
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Terrain métamorphisé. 2, fiche 8, Français, - terrane
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tectónica
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- terrane
1, fiche 8, Espagnol, terrane
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-11-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Sports (General)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- conservative terrain
1, fiche 9, Anglais, conservative%20terrain
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Weather conditions dictate that we remain in conservative terrain today. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 9, Anglais, - conservative%20terrain
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Winter sports included: ice climbing, skiing, snowboarding, snowmobiling, snowshoeing. 2, fiche 9, Anglais, - conservative%20terrain
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
conservative terrain: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, fiche 9, Anglais, - conservative%20terrain
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports divers (Généralités)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- terrain sûr
1, fiche 9, Français, terrain%20s%C3%BBr
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les conditions météorologiques nous contraignent à rester en terrain sûr aujourd'hui. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 9, Français, - terrain%20s%C3%BBr
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le terme conservateur en ce sens est un anglicisme. 1, fiche 9, Français, - terrain%20s%C3%BBr
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
terrain sûr : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 2, fiche 9, Français, - terrain%20s%C3%BBr
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-09-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sports (General)
- Sports Facilities and Venues
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 10, Anglais, field
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Installations et sites (Sports)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 10, Français, champ
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- terrain 2, fiche 10, Français, terrain
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Instalaciones y sedes deportivas
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- terreno
1, fiche 10, Espagnol, terreno
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- campo 2, fiche 10, Espagnol, campo
correct, nom masculin
- cancha 1, fiche 10, Espagnol, cancha
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-05-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- land
1, fiche 11, Anglais, land
correct, loi du Manitoba, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The term "land", in its legal signification, includes any ground, soil or earth, such as meadows, pastures, woods, moors, waters, marshes and heath; houses and other buildings upon it; the air space above it, and all mines and minerals beneath it. It also includes anything fixed to the land, as well as growing trees and crops, except those which, broadly speaking, are produced in the year by the labour of the year. (Halsbury, 4th ed., Vol. 39, p. 262) 2, fiche 11, Anglais, - land
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bien-fonds
1, fiche 11, Français, bien%2Dfonds
correct, loi du Manitoba, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- fonds 2, fiche 11, Français, fonds
correct, nom masculin, normalisé
- terre 2, fiche 11, Français, terre
correct, nom féminin, normalisé
- fonds de terre 2, fiche 11, Français, fonds%20de%20terre
correct, nom masculin, normalisé
- terrain 3, fiche 11, Français, terrain
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Acceptions juridiques étendues. Dans ses extensions juridiques variables, le terme [land] englobe, selon le cas, par exemple, terrain et bâtiments/terrain, bâtiments et droits qui s'y attachent, etc. 4, fiche 11, Français, - bien%2Dfonds
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
bien-fonds; fonds; terre; fonds de terre; terrain : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 5, fiche 11, Français, - bien%2Dfonds
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-02-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- competition field
1, fiche 12, Anglais, competition%20field
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 12, La vedette principale, Français
- terrain
1, fiche 12, Français, terrain
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- campo de juego
1, fiche 12, Espagnol, campo%20de%20juego
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Mining Rights and Concessions
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- property 1, fiche 13, Anglais, property
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit minier
Fiche 13, La vedette principale, Français
- propriété
1, fiche 13, Français, propri%C3%A9t%C3%A9
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- terrain 2, fiche 13, Français, terrain
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Concesiones mineras
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- propiedad
1, fiche 13, Espagnol, propiedad
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-09-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- land
1, fiche 14, Anglais, land
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- terrain
1, fiche 14, Français, terrain
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Poste du bilan où figurent les terrains appartenant à l'entité et dont elle se sert pour son exploitation. 1, fiche 14, Français, - terrain
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'entité qui possède un terrain est à la fois propriétaire du sol, du sous-sol et du sursol. En comptabilité, il convient de distinguer les terrains sans constructions (terrains non bâtis), les terrains supportant une construction (terrains bâtis) propriété de l'entité, et les terrains supportant une construction appartenant à autrui. 1, fiche 14, Français, - terrain
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- terrains
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-09-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Industrial Establishments
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- land
1, fiche 15, Anglais, land
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
-- ... the earth, soil or ground, and that which is naturally upon it, such as trees, herbage, and water, but not structures. 1, fiche 15, Anglais, - land
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Établissements industriels
Fiche 15, La vedette principale, Français
- terrain
1, fiche 15, Français, terrain
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
le terrain, c'est le fonds de terre de même que tout ce qui y est naturellement attaché (arbres, fleurs, plantations de toutes sortes). 1, fiche 15, Français, - terrain
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-02-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- in the field
1, fiche 16, Anglais, in%20the%20field
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sur place
1, fiche 16, Français, sur%20place
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- sur les lieux 1, fiche 16, Français, sur%20les%20lieux
correct
- sur le terrain 2, fiche 16, Français, sur%20le%20terrain
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-02-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- gridiron 1, fiche 17, Anglais, gridiron
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 17, La vedette principale, Français
- terrain
1, fiche 17, Français, terrain
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-11-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Theatre and Opera
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- built-up ground 1, fiche 18, Anglais, built%2Dup%20ground
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
a similar imitation of a bank of earth. 1, fiche 18, Anglais, - built%2Dup%20ground
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
- Salles et installations de spectacles
Fiche 18, La vedette principale, Français
- terrain
1, fiche 18, Français, terrain
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
on appelle terrains, des châssis de faible hauteur, mais de grande largeur, qui représentent des mouvements du sol. 1, fiche 18, Français, - terrain
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- in the field
1, fiche 19, Anglais, in%20the%20field
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- sur le terrain
1, fiche 19, Français, sur%20le%20terrain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre (CDTAT). 2, fiche 19, Français, - sur%20le%20terrain
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1992-08-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Work Study
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 20, Anglais, field
correct, adjectif
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Étude du travail
Fiche 20, La vedette principale, Français
- de terrain
1, fiche 20, Français, de%20terrain
correct, adjectif
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une personne dont la spécialité est de faire du travail hors des bureaux, sur le terrain. 1, fiche 20, Français, - de%20terrain
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Il existe des équivalents précis selon les domaines d'emploi. Exemple : a) sciences humaines : sociologue externe, psychologue externe, etc. b) sciences naturelles et physiques : femme/homme/travailleur/travailleuse de terrain. 1, fiche 20, Français, - de%20terrain
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1988-07-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- on-site
1, fiche 21, Anglais, on%2Dsite
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Canada's Mental Health. 2, fiche 21, Anglais, - on%2Dsite
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 21, La vedette principale, Français
- sur le terrain 1, fiche 21, Français, sur%20le%20terrain
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Santé mentale au Canada. 2, fiche 21, Français, - sur%20le%20terrain
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1988-03-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- groundwork 1, fiche 22, Anglais, groundwork
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
To lay the groundwork for an understanding of the concept. 1, fiche 22, Anglais, - groundwork
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- terrain
1, fiche 22, Français, terrain
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
préparer le terrain pour comprendre le concept du [...] 1, fiche 22, Français, - terrain
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-10-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
- Theatre and Opera
- Scenic Design
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- groundrow 1, fiche 23, Anglais, groundrow
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- ground row 2, fiche 23, Anglais, ground%20row
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
a long, low set piece ... used to simulate a more or less distant view as of a landscape, buildings or a wall. 1, fiche 23, Anglais, - groundrow
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Salles et installations de spectacles
- Théâtre et Opéra
- Scénographie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- terrain
1, fiche 23, Français, terrain
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Châssis long et de peu de hauteur représentant des mouvements de sol : montagnes, herbes, rochers, etc. 2, fiche 23, Français, - terrain
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :