TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TETE [50 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 1, Anglais, head
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
That part of the body above the neck, including the cranium and the face. 2, fiche 1, Anglais, - head
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
head: term derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Anglais, - head
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.001: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 1, Anglais, - head
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
head: term and definition standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - head
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 1, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie du corps au-dessus du cou, comprenant le crâne et la face. 2, fiche 1, Français, - t%C3%AAte
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tête : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - t%C3%AAte
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.001 : numéro d’identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - t%C3%AAte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cabeza
1, fiche 1, Espagnol, cabeza
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-05-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 2, Anglais, head
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- headstock 2, fiche 2, Anglais, headstock
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 2, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Extrémité du manche des instruments à cordes [...] 2, fiche 2, Français, - t%C3%AAte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- top arc
1, fiche 3, Anglais, top%20arc
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The upper curved portion of a knitted loop or a stitch. 2, fiche 3, Anglais, - top%20arc
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
top arc: designation standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - top%20arc
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 3, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie supérieure incurvée d'une boucle de maille ou d'une maille. 2, fiche 3, Français, - t%C3%AAte
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tête : désignation normalisée par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - t%C3%AAte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-09-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 4, Anglais, head
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- hd 1, fiche 4, Anglais, hd
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
head; hd: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - head
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 4, Français, t%C3%AAte
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le ministère de la Défense nationale n'a pas d'abréviation officielle en français pour le terme «tête». 2, fiche 4, Français, - t%C3%AAte
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
tête : terme uniformisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - t%C3%AAte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-06-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Tete
1, fiche 5, Anglais, Tete
correct, Afrique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A province of Mozambique. 2, fiche 5, Anglais, - Tete
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
MZ-T: code recognized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - Tete
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Tete
1, fiche 5, Français, Tete
correct, Afrique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Province du Mozambique. 2, fiche 5, Français, - Tete
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
MZ-T : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - Tete
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 6, Anglais, head
nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
combs are built in sections called heads. The usual arrangement is 6 heads per side. 1, fiche 6, Anglais, - head
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 6, Français, t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
alors que la peigneuse laine n'a souvent qu'une tête, celle de coton en a quatre, six ou même huit. 1, fiche 6, Français, - t%C3%AAte
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- root
1, fiche 7, Anglais, root
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A tree begins with one root (drawn at the top, as on a family tree) This root gives birth to one or more children, which represent the different nodes of the problem. 1, fiche 7, Anglais, - root
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 7, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Une liste est un graphe très simple dont chaque nœud n'est relié qu'à un successeur au plus. Il est courant de représenter un arbre par des listes. Pour cela, chaque nœud qui en possède devient la tête d'une liste reliant tous ses successeurs. 1, fiche 7, Français, - t%C3%AAte
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-11-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Graphics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- root
1, fiche 8, Anglais, root
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A node A is the parent of node B in a tree if B is the root of one of the subtrees of the tree rooted at A. 1, fiche 8, Anglais, - root
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Infographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 8, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- racine 2, fiche 8, Français, racine
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ce sont en fait des réseaux sémantiques dont le type d'arc est relié à des relations hiérarchiques [...] qui sont utilisées par des procédures de contrôle comme mécanismes d'héritage ou transmission de propriété d'un nœud ancêtre (plus général) vers son ou ses nœuds de progéniture (plus spécialisés). 2, fiche 8, Français, - t%C3%AAte
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-08-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 9, Anglais, head
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
One of the ellipsoidal ends of a tank car tank. 2, fiche 9, Anglais, - head
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 9, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Une des extrémités ellipsoïdales de la citerne d’un wagon-citerne. 2, fiche 9, Français, - t%C3%AAte
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 10, Anglais, head
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- headland 2, fiche 10, Anglais, headland
correct, voir observation, uniformisé
- battery 1, fiche 10, Anglais, battery
correct, voir observation, uniformisé
- heads 1, fiche 10, Anglais, heads
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
High, prominent, land feature extending into a sea or lake. 1, fiche 10, Anglais, - head
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Basin Head, P.E.I. 1, fiche 10, Anglais, - head
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Sand Heads, B.C. 1, fiche 10, Anglais, - head
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
Gull Battery, N.L. 1, fiche 10, Anglais, - head
Record number: 10, Textual support number: 4 CONT
Qorbignaluk Headland, N.W.T. 1, fiche 10, Anglais, - head
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
head; heads: widely used generics. 1, fiche 10, Anglais, - head
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
headland: rare; generic used in N.W.T. 1, fiche 10, Anglais, - head
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
battery: rare; generic used in N.L. 1, fiche 10, Anglais, - head
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
head; heads; headland; battery: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 10, Anglais, - head
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cap
1, fiche 10, Français, cap
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- tête 2, fiche 10, Français, t%C3%AAte
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Saillie de terre habituellement élevée et massive, qui s'avance dans une étendue d'eau. 2, fiche 10, Français, - cap
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Cap Tourmente, Québec. 2, fiche 10, Français, - cap
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Tête Sheldrake, Québec. 2, fiche 10, Français, - cap
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
cap : le cap est habituellement plus petit que le promontoire, mais plus gros que la pointe. Anciennement, le cap et le promontoire étaient synonymes. Aujourd'hui, le promontoire indique une masse de terre élevée tandis que le cap désigne tout ce qui s'avance de façon élevée ou non. Générique attesté au Québec surtout et sporadiquement dans les provinces de l'Atlantique. 2, fiche 10, Français, - cap
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
tête : Générique attesté au Québec. 2, fiche 10, Français, - cap
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
cap; tête : termes et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 10, Français, - cap
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- effigy
1, fiche 11, Anglais, effigy
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- portrait 1, fiche 11, Anglais, portrait
correct
- head 1, fiche 11, Anglais, head
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The likeness or image of a person, usually a sovereign, sometimes an historical figure, as portrayed on the obverse of a coin or the face of a bank note. 2, fiche 11, Anglais, - effigy
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
When a coin or bank note bears two heads as effigy on its obverse or face, the heads are said "face-to-face" or "vis-à-vis" if facing each other, and "back-to-back" if facing in opposite directions; when facing in the same direction, they are said "accolated", "conjoined", or "jugate" if the two are overlapping, and "side-by-side", if they are one beside the other. 2, fiche 11, Anglais, - effigy
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 11, La vedette principale, Français
- effigie
1, fiche 11, Français, effigie
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- portrait 1, fiche 11, Français, portrait
correct, nom masculin
- tête 1, fiche 11, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Représentation d'une personnalité, habituellement un souverain, parfois un personnage historique, figurant sur l'avers des pièces de monnaie ou le recto des billets de banque. 2, fiche 11, Français, - effigie
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'une pièce (monnaie ou billet de banque) porte deux têtes (double effigie), on dit qu'elles sont «affrontées» si elles se regardent, et «adossées» si elles regardent en sens contraire; lorsqu'elles font face dans la même direction, on les dit «conjuguées» ou «accolées» si placées l'une sur l'autre, et «juxtaposées» si l'une à côté de l'autre. Une pièce sans effigie est dite «aniconique». 2, fiche 11, Français, - effigie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Monedas y billetes
- Numismática
- Acuñación de moneda
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- efigie
1, fiche 11, Espagnol, efigie
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- retrato 2, fiche 11, Espagnol, retrato
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Representación de la cabeza y cuello de un personaje en el anverso de una moneda. 3, fiche 11, Espagnol, - efigie
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 12, Anglais, heading
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The technique of playing the ball with one's head. 2, fiche 12, Anglais, - heading
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Heading the ball. 3, fiche 12, Anglais, - heading
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 12, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- jeu de tête 2, fiche 12, Français, jeu%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
«Jeu de tête» («heading») correspond à la technique pour réussir le coup de tête («header»). En français comme en anglais, les auteurs confondent les deux termes, ce qui les rend synonymes malgré la nuance de sens qu'ils portent. Les deux s'abrégent simplement en «tête». 3, fiche 12, Français, - t%C3%AAte
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- cabeceo
1, fiche 12, Espagnol, cabeceo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- golpe de cabeza 2, fiche 12, Espagnol, golpe%20de%20cabeza
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Técnica de golpear el balón de fútbol con la parte superior de la cabeza a fin de controlarlo ya sea para anotar un gol, desviarlo, pasarlo o recibirlo. 3, fiche 12, Espagnol, - cabeceo
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Cabeceo de lado, hacia atrás, en picada, normal. 4, fiche 12, Espagnol, - cabeceo
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-10-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- portal
1, fiche 13, Anglais, portal
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The entrance or exit of a tunnel. 2, fiche 13, Anglais, - portal
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
portal: term and definition proposed by the World Road Association. 3, fiche 13, Anglais, - portal
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 13, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Entrée ou sortie d'un tunnel. 2, fiche 13, Français, - t%C3%AAte
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
tête : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 3, fiche 13, Français, - t%C3%AAte
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Túneles, viaductos y puentes
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- boca
1, fiche 13, Espagnol, boca
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-08-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- top perch 1, fiche 14, Anglais, top%20perch
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 14, La vedette principale, Français
- première position de la ligue
1, fiche 14, Français, premi%C3%A8re%20position%20de%20la%20ligue
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- sommet 1, fiche 14, Français, sommet
nom masculin
- en tête 1, fiche 14, Français, en%20t%C3%AAte
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-03-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 15, Anglais, head
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The upper parts of the landslide along the contact between the displaced material and the main scarp ... 2, fiche 15, Anglais, - head
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Mécanique des sols
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 15, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Parties supérieures du glissement où la masse déplacée est en contact avec l'escarpement principal [...] 2, fiche 15, Français, - t%C3%AAte
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Motorized Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- pole position
1, fiche 16, Anglais, pole%20position
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sports motorisés
Fiche 16, La vedette principale, Français
- position de tête
1, fiche 16, Français, position%20de%20t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- tête 1, fiche 16, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
- position de pointe 1, fiche 16, Français, position%20de%20pointe
correct, nom féminin
- pointe 1, fiche 16, Français, pointe
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Place de première ligne à la corde, attribuée sur la grille de départ au pilote qui a réalisé le meilleur temps aux essais officiels. 1, fiche 16, Français, - position%20de%20t%C3%AAte
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Deportes motorizados
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- primera posición
1, fiche 16, Espagnol, primera%20posici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
De la parrilla de salida. 1, fiche 16, Espagnol, - primera%20posici%C3%B3n
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- by heads
1, fiche 17, Anglais, by%20heads
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- per capita 1, fiche 17, Anglais, per%20capita
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
In the law of succession, terms fixing the shares descendants or other beneficiaries are to take. 1, fiche 17, Anglais, - by%20heads
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
If per capita all in the designated class take equally, by heads; if per stirpes, they take by the branches of the family, e.g. grandchildren jointly taking their parent's share. 1, fiche 17, Anglais, - by%20heads
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- par tête
1, fiche 17, Français, par%20t%C3%AAte
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
par tête : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 17, Français, - par%20t%C3%AAte
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- racquet head
1, fiche 18, Anglais, racquet%20head
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- racket head 2, fiche 18, Anglais, racket%20head
correct
- head of racket 3, fiche 18, Anglais, head%20of%20racket
correct
- head 4, fiche 18, Anglais, head
correct, nom
- frame head 5, fiche 18, Anglais, frame%20head
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The upper part of the [tennis racquet], where the strings are attached. 6, fiche 18, Anglais, - racquet%20head
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
As soon as he lowers his racket head in that telltale low backswing, you can see that he's going to lob. 7, fiche 18, Anglais, - racquet%20head
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
... get to the best court position first and then have your stance firmly rooted and the racket head correctly aligned. 8, fiche 18, Anglais, - racquet%20head
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Comprises the frame, shoulder and stringing of a tennis racquet. 9, fiche 18, Anglais, - racquet%20head
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Controlled, large, vertical racquet head. 9, fiche 18, Anglais, - racquet%20head
Record number: 18, Textual support number: 2 PHR
To accelerate, cock, drop, fix, lock, overwork, set the racquet head. 9, fiche 18, Anglais, - racquet%20head
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tête de raquette
1, fiche 18, Français, t%C3%AAte%20de%20raquette
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- tête de la raquette 2, fiche 18, Français, t%C3%AAte%20de%20la%20raquette
correct, nom féminin
- tête 3, fiche 18, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Partie de la raquette qui comprend le cadre et le cordage. 4, fiche 18, Français, - t%C3%AAte%20de%20raquette
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[Au moment du service, le poignet] doit demeurer en tout temps très détendu. Son rôle est d'assurer que la tête de la raquette se retrouve élevée afin d'obtenir la plus grande vitesse possible de la tête de la raquette lors de la boucle. 5, fiche 18, Français, - t%C3%AAte%20de%20raquette
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Rabattre la tête de la raquette. 6, fiche 18, Français, - t%C3%AAte%20de%20raquette
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- cabeza de raqueta
1, fiche 18, Espagnol, cabeza%20de%20raqueta
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- cabeza de la raqueta 2, fiche 18, Espagnol, cabeza%20de%20la%20raqueta
correct, nom féminin
- cabeza 3, fiche 18, Espagnol, cabeza
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Preparación del golpe con la cabeza de la raqueta baja. 4, fiche 18, Espagnol, - cabeza%20de%20raqueta
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Cabeza de raqueta abierta. 5, fiche 18, Espagnol, - cabeza%20de%20raqueta
Record number: 18, Textual support number: 2 PHR
Bajar la cabeza de raqueta de la situación de la empuñadura. 5, fiche 18, Espagnol, - cabeza%20de%20raqueta
Record number: 18, Textual support number: 3 PHR
Mantener una cabeza de raqueta por encima de la mano. 5, fiche 18, Espagnol, - cabeza%20de%20raqueta
Record number: 18, Textual support number: 4 PHR
Tener la cabeza de raqueta cerrada. 5, fiche 18, Espagnol, - cabeza%20de%20raqueta
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Metals Mining
- Petrography
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- apex
1, fiche 19, Anglais, apex
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- apical portion 2, fiche 19, Anglais, apical%20portion
correct
- uppermost part 2, fiche 19, Anglais, uppermost%20part
correct
- upper part 2, fiche 19, Anglais, upper%20part
correct
- uppermost zone 2, fiche 19, Anglais, uppermost%20zone
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The highest limit of a vein relative to the surface, whether it crops out or not. 3, fiche 19, Anglais, - apex
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
... chronite deposits are most abundant in the uppermost part of the tectonized harzburgite, but also occur in the lower part of the cumulate succession. 2, fiche 19, Anglais, - apex
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plural of apex: apices or apexes. 3, fiche 19, Anglais, - apex
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- apices
- apexes
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Mines métalliques
- Pétrographie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- apex
1, fiche 19, Français, apex
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- partie apicale 2, fiche 19, Français, partie%20apicale
correct, nom féminin
- partie sommitale 3, fiche 19, Français, partie%20sommitale
correct, nom féminin
- portion sommitale 4, fiche 19, Français, portion%20sommitale
correct, nom féminin
- portion supérieure 4, fiche 19, Français, portion%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
- zone apicale 5, fiche 19, Français, zone%20apicale
correct, nom féminin
- zone sommitale 4, fiche 19, Français, zone%20sommitale
correct, nom féminin
- tête 6, fiche 19, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
- sommet 7, fiche 19, Français, sommet
correct, nom masculin
- faîte 8, fiche 19, Français, fa%C3%AEte
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Limite supérieure d'un filon qui peut affleurer (mais pas nécessairement) à la surface. 9, fiche 19, Français, - apex
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les unités les plus anciennes [de pegmatite], riches en feldspaths potassiques, occupent les parties apicales et externes du pli [...] 5, fiche 19, Français, - apex
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
L'affleurement du filon de St-Sauveur, à Villemagne (Gard). Cette tête filonienne montre un remplacement des dolomies hettangiennes par le jaspéroïde gris et le quartz blanc; [...] 6, fiche 19, Français, - apex
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Sommet d'un filon, tête d'un filon, tête filonnienne. 10, fiche 19, Français, - apex
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Minas metálicas
- Petrografía
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- ápice
1, fiche 19, Espagnol, %C3%A1pice
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-05-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 20, Anglais, head
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Cows, asses, horses, collectively, as ten head of horses. 2, fiche 20, Anglais, - head
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
e.g. 10,000 head of cattle 3, fiche 20, Anglais, - head
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 20, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Animal d'un troupeau : cent têtes de bétail. 2, fiche 20, Français, - t%C3%AAte
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
p. ex. 10 000 têtes de bétail 1, fiche 20, Français, - t%C3%AAte
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- cabeza de ganado
1, fiche 20, Espagnol, cabeza%20de%20ganado
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-04-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 21, Anglais, head
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The source of a river or stream. 2, fiche 21, Anglais, - head
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
The highest extremity of a stream, lake or river, where the tributary waters flow in. 3, fiche 21, Anglais, - head
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
lake head. 4, fiche 21, Anglais, - head
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 21, Français, t%C3%AAte
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- entrée 2, fiche 21, Français, entr%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- extrémité supérieure 2, fiche 21, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20sup%C3%A9rieure
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Partie antérieure ou initiale de quelque chose, élément qui se présente en premier, notamment dans une chose orientée ou en mouvement. 3, fiche 21, Français, - t%C3%AAte
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
Point où un cours d'eau tributaire déverse ses eaux dans un autre, qu'il s'agisse d'un ruisseau, d'un lac, d'une rivière ou d'un fleuve. 4, fiche 21, Français, - t%C3%AAte
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La tête d'un lac : la source. 5, fiche 21, Français, - t%C3%AAte
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
La tête d'un lac est à un point plus élevé que le pied du lac ou point déversoir, même si le lac se maintient au niveau entre ces deux extrémités; peu de lacs sont amictiques (sans échanges thermiques entre les eaux profondes et les eaux superficielles). 4, fiche 21, Français, - t%C3%AAte
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-10-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 22, Anglais, head
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The rounded end of a pear-shaped diamond. 2, fiche 22, Anglais, - head
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 22, Français, t%C3%AAte
proposition, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Extrémité arrondie d'une forme poire taille brillant. 2, fiche 22, Français, - t%C3%AAte
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-10-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
- Video Technology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 23, Anglais, head
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The beginning of a film [reel]. 1, fiche 23, Anglais, - head
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 2, fiche 23, Anglais, - head
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
- Vidéotechnique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 23, Français, t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Début d'une bobine de film. 2, fiche 23, Français, - t%C3%AAte
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-06-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Diamond Industry
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- sawing head
1, fiche 24, Anglais, sawing%20head
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- head 2, fiche 24, Anglais, head
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
At the front end of the saw, a head is mounted that can be moved in any direction. The head has a system for screwing two removable clamps. The left clamp ends on a screw on which the "pot" or "dop," which will hold the stone that has to be sawn, is mounted. The right clamp is only meant to support that part of the stone which is not cemented. 3, fiche 24, Anglais, - sawing%20head
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Consists of all the components that secure a diamond to the arm of a sawing machine, e.g., dop arms, securing screws, dop. 4, fiche 24, Anglais, - sawing%20head
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Industrie diamantaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tête de sciage
1, fiche 24, Français, t%C3%AAte%20de%20sciage
proposition, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- tête 2, fiche 24, Français, t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
À l'extrémité avant du bras s'articule une tête orientable dans toutes les directions. Elle est munie d'un dispositif assurant par serrage le maintien de deux tiges amovibles disposées l'une en face de l'autre. La tige de gauche est terminée par une vis sur laquelle vient se fixer le «pot» ou «dop» auquel est cimentée la pierre à scier. La tige de droite ne sert qu'à soutenir la partie non cimentée, restée libre, de la pierre. 2, fiche 24, Français, - t%C3%AAte%20de%20sciage
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Comprend tous les éléments de fixation d'un diamant au bras de scie, i.e., porte-dop, vis de fixation et dop. 3, fiche 24, Français, - t%C3%AAte%20de%20sciage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-07-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Worms and Related Organisms
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- scolex
1, fiche 25, Anglais, scolex
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- head 2, fiche 25, Anglais, head
correct, nom
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The head of a tapeworm either in the larva or adult stage from which the proglottids are produced by budding. 3, fiche 25, Anglais, - scolex
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Tapeworms have neither mouth nor digestive tract and absorb food through the external body surface. ... The scolex, or head, ... attaches by suckers or hooks to the inside of a human intestine ... 2, fiche 25, Anglais, - scolex
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Plural: scolices, scoleces or scolexes. 3, fiche 25, Anglais, - scolex
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- scolices
- scoleces
- scolexes
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Vers et organismes apparentés
Fiche 25, La vedette principale, Français
- scolex
1, fiche 25, Français, scolex
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- tête 2, fiche 25, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[...] extrémité antérieure [...] des ténias, portant les organes de fixation à l'hôte (ventouses et bothridies) et bourgeonnant dans sa région postérieure, les segments successifs constituant le strobile. 2, fiche 25, Français, - scolex
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Anatomía animal
- Gusanos y organismos semejantes
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- escólex
1, fiche 25, Espagnol, esc%C3%B3lex
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-02-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- leading edge
1, fiche 26, Anglais, leading%20edge
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
A front is the boundary between two different air masses. A cold front is the leading edge of an advancing cold air mass, while a warm front is the trailing edge of a retreatinq cold air mass. 2, fiche 26, Anglais, - leading%20edge
Record number: 26, Textual support number: 1 PHR
Leading edge of a cloud area, of cold air, of a thunderstorm. 3, fiche 26, Anglais, - leading%20edge
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 26, La vedette principale, Français
- bord antérieur
1, fiche 26, Français, bord%20ant%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- bord d'attaque 2, fiche 26, Français, bord%20d%27attaque
nom masculin
- front d'attaque 3, fiche 26, Français, front%20d%27attaque
nom masculin
- tête 4, fiche 26, Français, t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Une masse d'air est une grande portion horizontale de l'atmosphère caractérisée par une distribution uniforme de l'humidité et de la température. Un front est la limite qui sépare deux masses d'air différentes. Un front froid est le bord antérieur d'une masse d'air froid qui avance; il se déplace de façon telle que l'air froid remplace l'air chaud. Un front chaud est le bord postérieur d'une masse d'air froid qui recule; il se déplace de façon telle que l'air chaud remplace l'air froid. 5, fiche 26, Français, - bord%20ant%C3%A9rieur
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-02-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- front zone sky 1, fiche 27, Anglais, front%20zone%20sky
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- frontal sky 1, fiche 27, Anglais, frontal%20sky
- fore sky 1, fiche 27, Anglais, fore%20sky
- head of a depression 1, fiche 27, Anglais, head%20of%20a%20depression
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- depression head
- low head
- head of a low
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tête d'un système nuageux
1, fiche 27, Français, t%C3%AAte%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- zone antérieure d'un système nuageux 2, fiche 27, Français, zone%20ant%C3%A9rieure%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux
correct, nom féminin
- tête 3, fiche 27, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
- zone antérieure 3, fiche 27, Français, zone%20ant%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Partie antérieure d'un système, constituée par des nuages supérieures de type Cirrus. 1, fiche 27, Français, - t%C3%AAte%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le système nuageux dépressionnaire est lié à une perturbation du front polaire. On y distingue trois parties principales, la zone antérieure ou tête, formée essentiellement de nuages supérieures cirrus et cirrostratus, constitués de cristaux de glace, ou de nuages moyens, altostratus; la zone centrale ou corps du système nuageux [...] enfin la zone postérieure ou traîne [...] 3, fiche 27, Français, - t%C3%AAte%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-02-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- head of a cloud system of a depression
1, fiche 28, Anglais, head%20of%20a%20cloud%20system%20of%20a%20depression
proposition
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- front zone of a cloud system of a depression 1, fiche 28, Anglais, front%20zone%20of%20a%20cloud%20system%20of%20a%20depression
proposition
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 28, La vedette principale, Français
- tête d'un système nuageux dépressionnaire
1, fiche 28, Français, t%C3%AAte%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux%20d%C3%A9pressionnaire
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- zone antérieure d'un système nuageux dépressionnaire 1, fiche 28, Français, zone%20ant%C3%A9rieure%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux%20d%C3%A9pressionnaire
correct, nom féminin
- tête 2, fiche 28, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
- zone antérieure 2, fiche 28, Français, zone%20ant%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le système nuageux dépressionnaire est lié à une perturbation du front polaire. On y distingue trois parties principales, la zone antérieure ou tête, formée essentiellement de nuages supérieures cirrus et cirrostratus, constitués de cristaux de glace, ou de nuages moyens, altostratus; la zone centrale ou corps du système nuageux [...] enfin la zone postérieure ou traîne [...] 3, fiche 28, Français, - t%C3%AAte%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux%20d%C3%A9pressionnaire
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
Les systèmes nuageux dépressionnaires mobiles extra-tropicaux [...] Dans ces systèmes, on peut distinguer les secteurs suivants : - une zone antérieure, dans le sens du déplacement du groupement, appelée tête et composée surtout de nuages de l'étage supérieur (cirrus, cirrostratus, cirrocumulus), dont la nébulosité croît de la périphérie vers la zone centrale, avec souvent des cumulus en voie de disparition. - Une zone centrale de forme allongée, appelée corps [...] - Une zone postérieure, appelée traîne [...] 4, fiche 28, Français, - t%C3%AAte%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux%20d%C3%A9pressionnaire
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-01-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 29, Anglais, head
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
One of the measurements used to describe the margin by which one horse has beaten another - roughly one eighth of a length ... 2, fiche 29, Anglais, - head
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Horse racing term. 3, fiche 29, Anglais, - head
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 29, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 29, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure - longueur de la tête d'un cheval - servant à déterminer la distance séparant des chevaux très serrés à l'arrivée. (Courte tête, demi-tête). 2, fiche 29, Français, - t%C3%AAte
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terme de courses de chevaux. 3, fiche 29, Français, - t%C3%AAte
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-08-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 30, Anglais, head
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Part of a peripheral component that directly records, reads or erases data. 2, fiche 30, Anglais, - head
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Normally refers to the optic head of an optical storage device, printing head of a serial printer or a magnetic head of a disk unit or tape scrolling mechanism. 2, fiche 30, Anglais, - head
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
head: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 30, Anglais, - head
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 30, Français, t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un périphérique en contact avec le support, qui est directement responsable de l'enregistrement, lecture et action d'effacer les données. 1, fiche 30, Français, - t%C3%AAte
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le terme [tête] est surtout utilisé pour désigner la tête optique d'un dispositif d'emmagasinage optique, ou pour la tête qui imprime dans une imprimante caractère, ou pour la tête magnétique d'une unité de disques ou d'un mécanisme de traînage des bandes. 1, fiche 30, Français, - t%C3%AAte
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
tête : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 30, Français, - t%C3%AAte
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- cabeza
1, fiche 30, Espagnol, cabeza
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Parte de un periférico en contacto con el soporte de la información que es directamente responsable de la grabación, lectura y borrado de datos. 2, fiche 30, Espagnol, - cabeza
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Se refiere normalmente a la cabeza óptica en un dispositivo de almacenamiento óptico, a la cabeza impresora de una impresora serial o a la cabeza magnética de una unidad de discos o de un mecanismo de arrastre de cintas. La cabeza es la parte activa del cabezal. 2, fiche 30, Espagnol, - cabeza
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
cabeza: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 30, Espagnol, - cabeza
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Petroleum Distillation
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- forerun
1, fiche 31, Anglais, forerun
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- forerunning 1, fiche 31, Anglais, forerunning
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The first part that comes over in a distillation ... 1, fiche 31, Anglais, - forerun
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Distillation du pétrole
Fiche 31, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 31, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Fraction la plus légère, ou la plus volatile, d'un mélange d'hydrocarbures, ainsi nommée parce qu'on l'obtient en premier par distillation fractionnée. 1, fiche 31, Français, - t%C3%AAte
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Contraire : queue. 1, fiche 31, Français, - t%C3%AAte
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-05-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 32, Anglais, head
correct, nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- axe head 2, fiche 32, Anglais, axe%20head
correct
- axe-head 3, fiche 32, Anglais, axe%2Dhead
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The thickest part, (of the axe) with its eye ... 1, fiche 32, Anglais, - head
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- tête de hache
1, fiche 32, Français, t%C3%AAte%20de%20hache
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- tête 2, fiche 32, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Partie non tranchante d'une hache et qui peut servir à cogner. 1, fiche 32, Français, - t%C3%AAte%20de%20hache
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-03-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- heading 1, fiche 33, Anglais, heading
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 33, Français, t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- cabecera
1, fiche 33, Espagnol, cabecera
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Información que precede a una colección de datos y que proporciona detalles sobre ella. 1, fiche 33, Espagnol, - cabecera
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-10-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Tobacco Industry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 34, Anglais, head
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The closed end of the cigar ... that you cut before smoking. 2, fiche 34, Anglais, - head
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Of the two ends of the cigar, the one you smoke is called the head ... 3, fiche 34, Anglais, - head
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Industrie du tabac
Fiche 34, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 34, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- tête de cigare 2, fiche 34, Français, t%C3%AAte%20de%20cigare
nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Extrémité du cigare que l'on met dans la bouche. 1, fiche 34, Français, - t%C3%AAte
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-02-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 35, Anglais, head
correct, nom, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Prominent hill or crag-like feature. 1, fiche 35, Anglais, - head
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Diamond Head, B.C. 1, fiche 35, Anglais, - head
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Used in Alta. and B.C. 1, fiche 35, Anglais, - head
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
head : term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 35, Anglais, - head
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 35, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Colline bien démarquée ou relief en forme de pic. 1, fiche 35, Français, - t%C3%AAte
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
tête : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 35, Français, - t%C3%AAte
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Economics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- per capita
1, fiche 36, Anglais, per%20capita
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- per head 2, fiche 36, Anglais, per%20head
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The result of dividing an aggregate sum amongst the total population (for example, income per capita). 2, fiche 36, Anglais, - per%20capita
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Under this program, a province may be eligible for an unconditional grant up to a maximum of $60 per capita, if it experiences a year-over-year decline in its revenues, due to economic developments ($1.2 billion). 3, fiche 36, Anglais, - per%20capita
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
per capita; per head: terms and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 4, fiche 36, Anglais, - per%20capita
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Économique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- par habitant
1, fiche 36, Français, par%20habitant
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- par tête 2, fiche 36, Français, par%20t%C3%AAte
correct
- par personne 2, fiche 36, Français, par%20personne
correct
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Résultat de la division entre un agrégat et la population totale (par exemple, revenu par habitant ou par tête). 2, fiche 36, Français, - par%20habitant
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Ce programme permet aux provinces d'avoir droit à une subvention sans condition pouvant aller jusqu'à $60 par habitant, si l'évolution de l'économie entraîne une diminution de leurs recettes d'une année sur l'autre (1.2 milliard). 3, fiche 36, Français, - par%20habitant
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
par tête; par personne : termes et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 36, Français, - par%20habitant
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Economía
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- per cápita
1, fiche 36, Espagnol, per%20c%C3%A1pita
correct
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- por individuo 1, fiche 36, Espagnol, por%20individuo
correct
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Resultado de dividir un agregado entre la población total (por ejemplo, renta per cápita). 1, fiche 36, Espagnol, - per%20c%C3%A1pita
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
per cápita; por individuo: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 36, Espagnol, - per%20c%C3%A1pita
Fiche 37 - données d’organisme interne 1998-12-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Packaging
- Packaging in Paperboard
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- end panel
1, fiche 37, Anglais, end%20panel
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
One of the faces of a rectangular box, usually the one with the smallest area. 2, fiche 37, Anglais, - end%20panel
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- end
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Emballages
- Emballages en carton
Fiche 37, La vedette principale, Français
- petit côté
1, fiche 37, Français, petit%20c%C3%B4t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- tête 1, fiche 37, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Une des faces plus étroites d'une boîte parallélépipédique. 1, fiche 37, Français, - petit%20c%C3%B4t%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-10-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Forms Design
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- guiding heading
1, fiche 38, Anglais, guiding%20heading
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- guiding caption 1, fiche 38, Anglais, guiding%20caption
correct
- guiding word 1, fiche 38, Anglais, guiding%20word
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Text in small print inserted in the upper left corner of a field indicating the statement to be entered. 2, fiche 38, Anglais, - guiding%20heading
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Imprimés et formules
Fiche 38, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 38, Français, t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Texte en petits caractères indiquant les données à porter dans une case ou dans une colonne. 1, fiche 38, Français, - t%C3%AAte
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-07-24
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 39, Anglais, tip
correct, nom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The contacting part at the end of the plug. 2, fiche 39, Anglais, - tip
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
This refers to a telephone plug, i.e. the type used on earphone cords and switchboard patchcords. 3, fiche 39, Anglais, - tip
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 39, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Contact à l'extrémité d'une fiche téléphonique. 2, fiche 39, Français, - t%C3%AAte
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit du type de fiche qu'on trouve habituellement au bout du cordon d'un casque à écouteurs. 2, fiche 39, Français, - t%C3%AAte
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-04-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Tete
1, fiche 40, Anglais, Tete
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A Niger-Kordofanian language. 1, fiche 40, Anglais, - Tete
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- tete
1, fiche 40, Français, tete
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Langue nigéro-kordofanienne. 1, fiche 40, Français, - tete
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-02-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 41, Anglais, head
correct, nom, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
... the enlarged shape preformed on one end of a headed fastener to provide a bearing surface. 2, fiche 41, Anglais, - head
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
head: term standardized by ISO. Aerospace rivets. 3, fiche 41, Anglais, - head
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 41, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 41, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
tête: Extrémité renflée d'un objet, partie terminale de quelque chose plus volumineuse que le reste : tête d'un clou [...] 2, fiche 41, Français, - t%C3%AAte
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
tête : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 41, Français, - t%C3%AAte
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1995-11-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Golf
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 42, Anglais, head
nom
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Golf
Fiche 42, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 42, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Partie de la canne qui touche la balle. 1, fiche 42, Français, - t%C3%AAte
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1995-02-10
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 43, Anglais, head
correct, nom
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
the point of a ... bow. 1, fiche 43, Anglais, - head
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 43, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 43, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- pointe 2, fiche 43, Français, pointe
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Archet [...] De nos jours, il se compose d'une mèche en crins de cheval et d'une baguette au profil concave en bois flexible [...] terminée par une pointe légèrement relevée, appelée tête. La mèche est attachée d'une part à la tête, de l'autre à la hausse d'ébène [...] 3, fiche 43, Français, - t%C3%AAte
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Selon l'orientation ou la forme de la pointe (tête) de l'archet, on parle de «tête de marteau» ou de «tête de brochet», comme en fait foi l'une des sources françaises consultées (HOMUS, vol. 1, p. 45). 4, fiche 43, Français, - t%C3%AAte
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1995-02-10
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Electrokinetics
- Metrology and Units of Measure
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 44, Anglais, head
nom
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- thermocouple head 2, fiche 44, Anglais, thermocouple%20head
proposition
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Measuring transducer. ... Examples: thermocouple (with protective tube, head and other supplementary elements) .... 1, fiche 44, Anglais, - head
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Électrocinétique
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 44, Français, t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Transducteur de mesurage. [...] Exemples : thermocouple (avec tube protecteur, tête et autres éléments supplémentaires) [...] 1, fiche 44, Français, - t%C3%AAte
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1995-02-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Microbiology and Parasitology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 45, Anglais, head
nom
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Each phage particle has a head which is spherical, ellipsoid, or hexagonal in outline. 1, fiche 45, Anglais, - head
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 45, Français, t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le bactériophage T2 [...] ne contenant que de l'ADN et des protéines [...] on distingue [...] une tête correspondant à une capside et une queue. 1, fiche 45, Français, - t%C3%AAte
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1994-11-16
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
- Fish
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 46, Anglais, head
correct, nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
- Poissons
Fiche 46, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 46, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Principales espèces visées : morue, aiglefin, tile, thazard, etc. 1, fiche 46, Français, - t%C3%AAte
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Partie anatomique commercialisable. 1, fiche 46, Français, - t%C3%AAte
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
tête : Nom commercial normalisé par l'OLF [Office de la langue française]. 2, fiche 46, Français, - t%C3%AAte
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1994-09-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 47, Anglais, head
correct, nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
In fly-fishing, part of an artificial fly. 2, fiche 47, Anglais, - head
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 47, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 47, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
En pêche à la mouche, partie constituante d'une mouche artificielle. 2, fiche 47, Français, - t%C3%AAte
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1992-03-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Rail Transport Operations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- head end
1, fiche 48, Anglais, head%20end
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
... when an engine or unit is placed on the head end of a train to operate over a portion of a subdivision only, the number of the engine operating through may be used. 1, fiche 48, Anglais, - head%20end
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 48, Français, t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
(...) quand une locomotive ou une unité est placée à la tête d'un train mais n'y demeure que sur une partie de subdivision, le numéro de la locomotive allant d'un bout à l'autre de cette subdivision peut être utilisé. 1, fiche 48, Français, - t%C3%AAte
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1989-05-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 49, Anglais, head
correct, nom
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
After this initial recovery, the price of the stock again declines, and goes below the level of the left shoulder ... After this decline there is another recovery and this recovery traces out the "head" of the bottom head and shoulder pattern. 1, fiche 49, Anglais, - head
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
head: term used in technical analysis. 2, fiche 49, Anglais, - head
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 49, La vedette principale, Français
- tête
1, fiche 49, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Après cette reprise initiale, le cours de l'action fléchit encore et atteint un niveau inférieur à celui de l'épaule gauche [...] Puis, après ce fléchissement, il y a une autre reprise, et cette reprise dessine la tête de cette formation d'épaules inversées. 1, fiche 49, Français, - t%C3%AAte
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
tête : terme appartenant à l'analyse technique. 2, fiche 49, Français, - t%C3%AAte
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- upper exit 1, fiche 50, Anglais, upper%20exit
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
(of canal) 1, fiche 50, Anglais, - upper%20exit
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 50, La vedette principale, Français
- issue amont 1, fiche 50, Français, issue%20amont
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :