TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TFR [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fast Fourier transform
1, fiche 1, Anglais, fast%20Fourier%20transform
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FFT 2, fiche 1, Anglais, FFT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Application of the Cooley-Tukey algorithm to Fourier transforms. 3, fiche 1, Anglais, - fast%20Fourier%20transform
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transformation de Fourier rapide
1, fiche 1, Français, transformation%20de%20Fourier%20rapide
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- transformation rapide de Fourier 2, fiche 1, Français, transformation%20rapide%20de%20Fourier
correct, nom féminin
- transformation accélérée de Fourier 3, fiche 1, Français, transformation%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9e%20de%20Fourier
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Algorithme qui calcule la transformation de Fourier discrète avec précision et efficacité sur les ordinateurs numériques. 2, fiche 1, Français, - transformation%20de%20Fourier%20rapide
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- transformación de Fourier rápida
1, fiche 1, Espagnol, transformaci%C3%B3n%20de%20Fourier%20r%C3%A1pida
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- transformación rápida de Fourier 2, fiche 1, Espagnol, transformaci%C3%B3n%20r%C3%A1pida%20de%20Fourier
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Método particular de la transformación de Fourier que permite su cálculo en un tiempo corto. 2, fiche 1, Espagnol, - transformaci%C3%B3n%20de%20Fourier%20r%C3%A1pida
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Biometrics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- false rejection rate
1, fiche 2, Anglais, false%20rejection%20rate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FRR 1, fiche 2, Anglais, FRR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- false reject rate 2, fiche 2, Anglais, false%20reject%20rate
correct
- FRR 3, fiche 2, Anglais, FRR
correct
- FRR 3, fiche 2, Anglais, FRR
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The ratio or percentage of times a given biometric system will erroneously deny an authorized person access to data, items, or area it protects compared to the number of attempts. 4, fiche 2, Anglais, - false%20rejection%20rate
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The false rejection rate, or FRR, is the measure of the likelihood that the biometric security system will incorrectly reject an access attempt by an authorized user. A system’s FRR typically is stated as the ratio of the number of false rejections divided by the number of identification attempts. 5, fiche 2, Anglais, - false%20rejection%20rate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Test et débogage
- Biométrie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- taux de rejets erronés
1, fiche 2, Français, taux%20de%20rejets%20erron%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- taux de faux rejets 2, fiche 2, Français, taux%20de%20faux%20rejets
à éviter, calque, nom masculin
- TFR 2, fiche 2, Français, TFR
à éviter, calque, nom masculin
- TFR 2, fiche 2, Français, TFR
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Probabilité qu’un système biométrique échoue à identifier une personne enrôlée ou à vérifier l’identité déclarée, légitime, d’une personne enrôlée. 1, fiche 2, Français, - taux%20de%20rejets%20erron%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Prueba y depuración
- Biometría
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tasa de falso rechazo
1, fiche 2, Espagnol, tasa%20de%20falso%20rechazo
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- TFR 2, fiche 2, Espagnol, TFR
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- tasa de rechazo falso 3, fiche 2, Espagnol, tasa%20de%20rechazo%20falso
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Proporción de operaciones con identidad o no identidad correctamente reclamada que son incorrectamente rechazadas. 3, fiche 2, Espagnol, - tasa%20de%20falso%20rechazo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-08-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- temporary flight restriction
1, fiche 3, Anglais, temporary%20flight%20restriction
correct, États-Unis, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TFR 1, fiche 3, Anglais, TFR
correct, États-Unis, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Type of Notice to Airmen (NOTAM) that defines an area in which air travel is restricted due to a hazardous condition, a special event, or a general warning for the entire FAA [Federal Aviation Administration] airspace. 2, fiche 3, Anglais, - temporary%20flight%20restriction
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
temporary flight restriction; TFR: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 3, Anglais, - temporary%20flight%20restriction
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- temporary flight restriction
1, fiche 3, Français, temporary%20flight%20restriction
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TFR 1, fiche 3, Français, TFR
correct, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Type de NOTAM [avis aux navigants] qui définit une zone dans laquelle le transport aérien fait l’objet de restrictions en raison d’une situation dangereuse, d’un événement spécial ou d’un avertissement d’ordre général pour l’ensemble de l’espace aérien régi par la FAA [Federal Aviation Administration]. [Définition normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.] 1, fiche 3, Français, - temporary%20flight%20restriction
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans les textes de Transports Canada, le terme anglais et l'abréviation sont utilisés. 2, fiche 3, Français, - temporary%20flight%20restriction
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Test Failure Report
1, fiche 4, Anglais, Test%20Failure%20Report
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TFR 1, fiche 4, Anglais, TFR
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- TFR
1, fiche 4, Français, TFR
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 4, Français, - TFR
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-05-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Test de rendement pour francophones
1, fiche 5, Anglais, Test%20de%20rendement%20pour%20francophones
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TFR 2, fiche 5, Anglais, TFR
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Adult Achievement Test
- CAAT
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Docimologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Test de rendement pour francophones
1, fiche 5, Français, Test%20de%20rendement%20pour%20francophones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TFR 2, fiche 5, Français, TFR
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Épreuve canadienne de rendement pour adultes 1, fiche 5, Français, %C3%89preuve%20canadienne%20de%20rendement%20pour%20adultes
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- ECRA 2, fiche 5, Français, ECRA
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- ECRA 2, fiche 5, Français, ECRA
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le TRF est une adaptation française du Canadian Adult Achievement Test. 3, fiche 5, Français, - Test%20de%20rendement%20pour%20francophones
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Les premiers travaux sur la version canadienne-française ont été complétés en 1987. Dans un premier temps, on avait tenté de simplement traduire le test anglais en français sous le nom d'Épreuve canadienne de rendement pour adultes (ÉCRA). On s'est vite rendu compte qu'un test qui mesure le rendement scolaire ne se traduit pas, surtout s'il possède de nombreux sous-tests destinés à mesurer la maîtrise de la langue : on se doit de l'adapter à la nouvelle réalité. C'est ainsi qu'un nouvel instrument qui rencontre cet objectif a été produit, le Test de rendement pour francophones (TRF). 1, fiche 5, Français, - Test%20de%20rendement%20pour%20francophones
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Test canadien d'évaluation des compétences pour adultes
- TCECA
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :