TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TFR [5 fiches]

Fiche 1 2024-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
DEF

Application of the Cooley-Tukey algorithm to Fourier transforms.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
DEF

Algorithme qui calcule la transformation de Fourier discrète avec précision et efficacité sur les ordinateurs numériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
DEF

Método particular de la transformación de Fourier que permite su cálculo en un tiempo corto.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Testing and Debugging
  • Biometrics
DEF

The ratio or percentage of times a given biometric system will erroneously deny an authorized person access to data, items, or area it protects compared to the number of attempts.

CONT

The false rejection rate, or FRR, is the measure of the likelihood that the biometric security system will incorrectly reject an access attempt by an authorized user. A system’s FRR typically is stated as the ratio of the number of false rejections divided by the number of identification attempts.

Français

Domaine(s)
  • Test et débogage
  • Biométrie
DEF

Probabilité qu’un système biométrique échoue à identifier une personne enrôlée ou à vérifier l’identité déclarée, légitime, d’une personne enrôlée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Prueba y depuración
  • Biometría
DEF

Proporción de operaciones con identidad o no identidad correctamente reclamada que son incorrectamente rechazadas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
DEF

Type of Notice to Airmen (NOTAM) that defines an area in which air travel is restricted due to a hazardous condition, a special event, or a general warning for the entire FAA [Federal Aviation Administration] airspace.

OBS

temporary flight restriction; TFR: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Type de NOTAM [avis aux navigants] qui définit une zone dans laquelle le transport aérien fait l’objet de restrictions en raison d’une situation dangereuse, d’un événement spécial ou d’un avertissement d’ordre général pour l’ensemble de l’espace aérien régi par la FAA [Federal Aviation Administration]. [Définition normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.]

OBS

Dans les textes de Transports Canada, le terme anglais et l'abréviation sont utilisés.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
  • Applications of Automation
  • Telecommunications Facilities

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
  • Automatisation et applications
  • Installations de télécommunications
OBS

Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Examinations and Competitions (Education)
Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Adult Achievement Test
  • CAAT

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Docimologie
OBS

Le TRF est une adaptation française du Canadian Adult Achievement Test.

OBS

Les premiers travaux sur la version canadienne-française ont été complétés en 1987. Dans un premier temps, on avait tenté de simplement traduire le test anglais en français sous le nom d'Épreuve canadienne de rendement pour adultes (ÉCRA). On s'est vite rendu compte qu'un test qui mesure le rendement scolaire ne se traduit pas, surtout s'il possède de nombreux sous-tests destinés à mesurer la maîtrise de la langue : on se doit de l'adapter à la nouvelle réalité. C'est ainsi qu'un nouvel instrument qui rencontre cet objectif a été produit, le Test de rendement pour francophones (TRF).

Terme(s)-clé(s)
  • Test canadien d'évaluation des compétences pour adultes
  • TCECA

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :