TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TIERS [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-12-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Alternative Dispute Resolution
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- non-disputant
1, fiche 1, Anglais, non%2Ddisputant
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- non-disputant party 1, fiche 1, Anglais, non%2Ddisputant%20party
correct
- non-disputing party 1, fiche 1, Anglais, non%2Ddisputing%20party
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- nondisputant
- nondisputant party
- nondisputing party
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Modes substitutifs de résolution des différends
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tiers
1, fiche 1, Français, tiers
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tierce partie 1, fiche 1, Français, tierce%20partie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tiers; tierce partie : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - tiers
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-11-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- third party
1, fiche 2, Anglais, third%20party
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Side by side with the doctrine of privity of contract, the common law created the notion of "privity of estate", by which a third party could be affected by agreements between the landlord and the original tenant of the property. 2, fiche 2, Anglais, - third%20party
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tiers
1, fiche 2, Français, tiers
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En règle générale, la règle du lien contractuel prévoit qu'un contrat ne peut ni conférer des droits ni imposer des obligations à des tiers. 2, fiche 2, Français, - tiers
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tiers: terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 2, Français, - tiers
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- third party
1, fiche 3, Anglais, third%20party
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any person, group of persons or organization other than the person that made an access request or a government institution. 2, fiche 3, Anglais, - third%20party
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Access to Information Act. 3, fiche 3, Anglais, - third%20party
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tiers
1, fiche 3, Français, tiers
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tierce partie 2, fiche 3, Français, tierce%20partie
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Toute personne, tout groupe de personnes ou tout organisme autres que la personne qui a fait la demande de communication ou qu’une institution fédérale. 3, fiche 3, Français, - tiers
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'accès à l'information. 4, fiche 3, Français, - tiers
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-05-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- period
1, fiche 4, Anglais, period
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A 20-minute playing interval in a hockey game. 2, fiche 4, Anglais, - period
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 4, La vedette principale, Français
- période
1, fiche 4, Français, p%C3%A9riode
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- engagement 2, fiche 4, Français, engagement
correct, nom masculin
- tiers 2, fiche 4, Français, tiers
correct, nom masculin, moins fréquent
- vingt 2, fiche 4, Français, vingt
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La durée de chaque partie sera de trois périodes de 20 minutes de jeu chacune, avec dix minutes de repos à l'expiration de chaque période. 3, fiche 4, Français, - p%C3%A9riode
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- third party
1, fiche 5, Anglais, third%20party
correct, Canada, Nouveau-Brunswick, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
One not a party to an agreement or to a transaction but who may have rights therein. 2, fiche 5, Anglais, - third%20party
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In the exercise of their mandate, the mandataries will act according to previous instructions of the grantor without being necessary to prove such circumstances to third parties, since it will always affect the relations between the grantor and the attorneys. 2, fiche 5, Anglais, - third%20party
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In civil actions, a defendant, as a third-party plaintiff, may cause a summons to be served upon a person not a party to the action who is or may be liable to him for all or part of the plaintiff's claim against him. 3, fiche 5, Anglais, - third%20party
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mis en cause
1, fiche 5, Français, mis%20en%20cause
correct, nom masculin, Canada, Nouveau-Brunswick, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tiers 2, fiche 5, Français, tiers
correct, nom masculin, Ontario
- tiers mis en cause 2, fiche 5, Français, tiers%20mis%20en%20cause
correct, nom masculin, Ontario
- tierce partie 3, fiche 5, Français, tierce%20partie
à éviter, nom féminin, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mis en cause : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 4, fiche 5, Français, - mis%20en%20cause
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
[...] à l'occasion de la normalisation du Droit des biens, le gouvernement fédéral a choisi de laisser les gouvernements provinciaux établir la terminologie en ce domaine de droit privé qui relève de la compétence législative des provinces. Aussi, dans les Lois révisées du Canada de 1985, on retrouve [par ex.] dans la version française «biens meubles» et «biens immeubles» pour rendre «personal property» et «real property» et non les expressions normalisées «biens personnels» et «biens réels». 5, fiche 5, Français, - mis%20en%20cause
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tercero
1, fiche 5, Espagnol, tercero
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Persona que no es parte de un trato, pleito o incidente, pero que puede tener derechos en ellos. 1, fiche 5, Espagnol, - tercero
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Si se constituye mandatario a un menor adulto o a una mujer casada, los actos ejecutados por el mandatario serán válidos respecto de terceros en cuanto obliguen a éstos y al mandante; [...] 1, fiche 5, Espagnol, - tercero
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-01-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- non party
1, fiche 6, Anglais, non%20party
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 6, Anglais, - non%20party
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- non-party
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tiers
1, fiche 6, Français, tiers
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- personne non concernée 1, fiche 6, Français, personne%20non%20concern%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
par l'audience, par le processus de détermination du statut de réfugié, par l'enquête 1, fiche 6, Français, - tiers
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 6, Français, - tiers
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-08-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
- Foreign Trade
- Private Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- third party
1, fiche 7, Anglais, third%20party
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
- Commerce extérieur
- Droit privé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tiers
1, fiche 7, Français, tiers
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Personne qui n'est pas ou n'a pas été partie à un contrat, à un jugement et, par extension, toute personne autre que celle ou celles dont on parle. 2, fiche 7, Français, - tiers
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
- Contabilidad pública
- Comercio exterior
- Derecho privado
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- tercero
1, fiche 7, Espagnol, tercero
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
El que no interviene en un acto o contrato. 2, fiche 7, Espagnol, - tercero
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tercero: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 7, Espagnol, - tercero
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- non-party
1, fiche 8, Anglais, non%2Dparty
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- person who is not a party to the action 2, fiche 8, Anglais, person%20who%20is%20not%20a%20party%20to%20the%20action
correct
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tiers
1, fiche 8, Français, tiers
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- personne qui n'est pas partie à une action 2, fiche 8, Français, personne%20qui%20n%27est%20pas%20partie%20%C3%A0%20une%20action
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- tercero
1, fiche 8, Espagnol, tercero
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- que no es parte 2, fiche 8, Espagnol, que%20no%20es%20parte
correct
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- non-party
1, fiche 9, Anglais, non%2Dparty
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 9, Anglais, - non%2Dparty
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
with respect to the hearing, the inquiry 1, fiche 9, Anglais, - non%2Dparty
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- non party
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tiers
1, fiche 9, Français, tiers
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- partie non concernée 1, fiche 9, Français, partie%20non%20concern%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 9, Français, - tiers
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
par l'audience, par l'enquête. 1, fiche 9, Français, - tiers
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-05-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Penal Administration
- Rules of Court
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- collateral contacts
1, fiche 10, Anglais, collateral%20contacts
pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- collaterals 2, fiche 10, Anglais, collaterals
pluriel
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
collaterals.source: CSC Case Management Manual, Rev./1991-10-01. 2, fiche 10, Anglais, - collateral%20contacts
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Règles de procédure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tiers
1, fiche 10, Français, tiers
nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source : Guide de gestion des cas, annexe Q, no 49. 1, fiche 10, Français, - tiers
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-04-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- third party
1, fiche 11, Anglais, third%20party
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tierce partie
1, fiche 11, Français, tierce%20partie
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- tiers 2, fiche 11, Français, tiers
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Tiers : tiré de la Loi sur l'assurance-chômage, 1985 (avec modifications jusqu'au 1er mars 1991). 3, fiche 11, Français, - tierce%20partie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-03-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- outside party
1, fiche 12, Anglais, outside%20party
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An individual or organization not included in the "Government of Canada as an accounting entity". 1, fiche 12, Anglais, - outside%20party
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
outside party: Officially approved by the Study Group on Accounting Terminology (SGAT). 2, fiche 12, Anglais, - outside%20party
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tiers
1, fiche 12, Français, tiers
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Personne physique ou morale non comprise dans le «périmètre comptable de l'État canadien». 1, fiche 12, Français, - tiers
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
tiers : Terme uniformisé par le GETC, Groupe d'étude de la terminologie comptable. 2, fiche 12, Français, - tiers
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-12-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- lug sail 1, fiche 13, Anglais, lug%20sail
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 13, La vedette principale, Français
- au tiers 1, fiche 13, Français, au%20tiers
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- vela al tercio
1, fiche 13, Espagnol, vela%20al%20tercio
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-11-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- System Names
- Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Trade Information Enquiry and Retrieval System
1, fiche 14, Anglais, Trade%20Information%20Enquiry%20and%20Retrieval%20System
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- TIERS 2, fiche 14, Anglais, TIERS
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada 1, fiche 14, Anglais, - Trade%20Information%20Enquiry%20and%20Retrieval%20System
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Commerce
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Système de renseignements et d'extraction de l'information sur le commerce
1, fiche 14, Français, Syst%C3%A8me%20de%20renseignements%20et%20d%27extraction%20de%20l%27information%20sur%20le%20commerce
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- TIERS 2, fiche 14, Français, TIERS
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Base de données de Statistique Canada. 1, fiche 14, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20renseignements%20et%20d%27extraction%20de%20l%27information%20sur%20le%20commerce
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1994-12-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Security
- Translation (General)
- Tort Law (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- innocent bystander
1, fiche 15, Anglais, innocent%20bystander
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sécurité
- Traduction (Généralités)
- Droit des délits (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tiers
1, fiche 15, Français, tiers
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- innocente victime 2, fiche 15, Français, innocente%20victime
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :