TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TP [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Social Security and Employment Insurance
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Work-Sharing Program
1, fiche 1, Anglais, Work%2DSharing%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Work-Sharing 2, fiche 1, Anglais, Work%2DSharing
correct
- WS 3, fiche 1, Anglais, WS
non officiel
- WS 3, fiche 1, Anglais, WS
- Work Sharing Program 4, fiche 1, Anglais, Work%20Sharing%20Program
ancienne désignation, correct
- Work Sharing 5, fiche 1, Anglais, Work%20Sharing
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Work-Sharing Program helps employers and employees avoid layoffs when ... there is a temporary decrease in the normal level of business activity [that is outside] the control of the employer. 6, fiche 1, Anglais, - Work%2DSharing%20Program
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Work-Sharing program was first introduced in 1977 as a pilot project through the Unemployment Insurance [Program], as today's Employment Insurance (EI) program was formerly termed. ... In 1985, [Work-Sharing] was made a permanent feature of the Unemployment Insurance [Program]. 7, fiche 1, Anglais, - Work%2DSharing%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Work-Sharing Programme
- Work Sharing Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme de travail partagé
1, fiche 1, Français, Programme%20de%20travail%20partag%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Travail partagé 2, fiche 1, Français, Travail%20partag%C3%A9
correct, nom masculin
- TP 3, fiche 1, Français, TP
non officiel, nom masculin
- TP 3, fiche 1, Français, TP
- Programme de Travail partagé 4, fiche 1, Français, Programme%20de%20Travail%20partag%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Travail partagé est un programme d'adaptation conçu pour aider les employeurs et les employés à éviter les mises à pied lorsqu'il y a une réduction temporaire du niveau normal d'activités de l'entreprise résultant de facteurs indépendants de la volonté de l'employeur. 5, fiche 1, Français, - Programme%20de%20travail%20partag%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le Programme de travail partagé, introduit pour la première fois en 1977 en tant que projet pilote, est devenu un volet permanent du régime d'assurance-chômage en 1985 et fait toujours partie du régime d'assurance-emploi avec des changements minimes depuis. 6, fiche 1, Français, - Programme%20de%20travail%20partag%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-11-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- troop
1, fiche 2, Anglais, troop
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- tp 1, fiche 2, Anglais, tp
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In the Army, a sub-subunit of an Armour, Artillery, Engineer or Signals regiment. 2, fiche 2, Anglais, - troop
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A troop is the equivalent of a platoon in an Infantry battalion. 2, fiche 2, Anglais, - troop
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
troop; tp: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - troop
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- troupe
1, fiche 2, Français, troupe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- tp 1, fiche 2, Français, tp
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans l'Armée, sous-sous-unité d'un régiment de l'Arme blindée, de l'Artillerie, du Génie et des Transmissions. 2, fiche 2, Français, - troupe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La troupe est l'équivalent du peloton dans un bataillon de l'Infanterie. 2, fiche 2, Français, - troupe
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
troupe; tp : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - troupe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Planck time
1, fiche 3, Anglais, Planck%20time
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- tP 2, fiche 3, Anglais, tP
correct, voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Planck time is the time it takes for a photon to travel a distance equal to the Planck length ... and is the shortest possible time interval that can be measured. 2, fiche 3, Anglais, - Planck%20time
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tP: written tP. 3, fiche 3, Anglais, - Planck%20time
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- temps de Planck
1, fiche 3, Français, temps%20de%20Planck
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- tP 2, fiche 3, Français, tP
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tP : s'écrit tP. 2, fiche 3, Français, - temps%20de%20Planck
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Planck temperature
1, fiche 4, Anglais, Planck%20temperature
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
TP: written TP. 2, fiche 4, Anglais, - Planck%20temperature
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- température de Planck
1, fiche 4, Français, temp%C3%A9rature%20de%20Planck
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] la température de Planck : elle est de cent mille milliards de milliards de milliards de degrés (1032 degrés), «un» avec trente-deux zéros, [soit] des milliers de milliards de milliards de milliards de fois plus élevée que la température des étoiles les plus chaudes. 1, fiche 4, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20Planck
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
TP : s'écrit TP. 2, fiche 4, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20Planck
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2018-11-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sharpshooter
1, fiche 5, Anglais, sharpshooter
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- marksman 1, fiche 5, Anglais, marksman
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
marksmen: plural. 1, fiche 5, Anglais, - sharpshooter
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- sharp shooter
- marks man
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tireur de précision
1, fiche 5, Français, tireur%20de%20pr%C3%A9cision
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TP 1, fiche 5, Français, TP
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tireuse de précision 1, fiche 5, Français, tireuse%20de%20pr%C3%A9cision
correct, nom féminin, uniformisé
- TP 1, fiche 5, Français, TP
correct, nom féminin
- TP 1, fiche 5, Français, TP
- tireur d'élite 1, fiche 5, Français, tireur%20d%27%C3%A9lite
voir observation, nom masculin
- TE 1, fiche 5, Français, TE
nom masculin
- TE 1, fiche 5, Français, TE
- tireuse d'élite 1, fiche 5, Français, tireuse%20d%27%C3%A9lite
voir observation, nom féminin
- TE 1, fiche 5, Français, TE
nom féminin
- TE 1, fiche 5, Français, TE
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tireur d'élite; tireuse d'élite : Bien que ces désignations soient tirées du «Manuel des uniformes et tenues» de la Gendarmerie royale du Canada, «tireur de précision» (ou «tireuse de précision») est préférable, car «tireur d'élite» (ou «tireuse d'élite») est plutôt l'équivalent de «sniper». 1, fiche 5, Français, - tireur%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-07-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- troops
1, fiche 6, Anglais, troops
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- tps 1, fiche 6, Anglais, tps
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In movement, military personnel with the personal equipment and supplies they normally carry into operations. 2, fiche 6, Anglais, - troops
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
troops; tps: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces; term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 6, Anglais, - troops
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- troupes
1, fiche 6, Français, troupes
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- tp 1, fiche 6, Français, tp
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
En mouvement, militaires avec l'équipement personnel et les fournitures qu'ils transportent habituellement lors d'opérations. 2, fiche 6, Français, - troupes
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
troupes; tp : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 6, Français, - troupes
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tracking powder
1, fiche 7, Anglais, tracking%20powder
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TP 2, fiche 7, Anglais, TP
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[A pesticide] applied on the trails used by various pests, especially rodents. 3, fiche 7, Anglais, - tracking%20powder
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- poudre de piste
1, fiche 7, Français, poudre%20de%20piste
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- TP 2, fiche 7, Français, TP
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- poison de piste 3, fiche 7, Français, poison%20de%20piste
correct, nom masculin
- poudre à épandre 4, fiche 7, Français, poudre%20%C3%A0%20%C3%A9pandre
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] formulation pulvérulente composée, en totalité ou en partie, d'une matière toxique rodenticide, et qui, épandue dans les terriers ou sur le passage des rongeurs, peut entraîner leur mort à la suite de l'absorption du produit fixé sur eux. 4, fiche 7, Français, - poudre%20de%20piste
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- General Military Training - Instructional Techniques
1, fiche 8, Anglais, General%20Military%20Training%20%2D%20Instructional%20Techniques
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
TP: trade specialty qualification code. 2, fiche 8, Anglais, - General%20Military%20Training%20%2D%20Instructional%20Techniques
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Formation militaire générale - Techniques d'instruction
1, fiche 8, Français, Formation%20militaire%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%2D%20Techniques%20d%27instruction
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
TP : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 8, Français, - Formation%20militaire%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%2D%20Techniques%20d%27instruction
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Medical Instruments and Devices
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- threaded plunger
1, fiche 9, Anglais, threaded%20plunger
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TP 1, fiche 9, Anglais, TP
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 9, Anglais, - threaded%20plunger
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- piston fileté
1, fiche 9, Français, piston%20filet%C3%A9
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- piston TP 1, fiche 9, Français, piston%20TP
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 9, Français, - piston%20filet%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Clothing (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- petite
1, fiche 10, Anglais, petite
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- petite size 1, fiche 10, Anglais, petite%20size
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 10, Anglais, - petite
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Vêtements (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- très petite 1, fiche 10, Français, tr%C3%A8s%20petite
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- grandeur très petite 1, fiche 10, Français, grandeur%20tr%C3%A8s%20petite
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 10, Français, - tr%C3%A8s%20petite
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Transformers
- Transformers and Inductance (Electronics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- voltage transformer
1, fiche 11, Anglais, voltage%20transformer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- potential transformer 2, fiche 11, Anglais, potential%20transformer
correct
- instrument potential transformer 3, fiche 11, Anglais, instrument%20potential%20transformer
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An instrument transformer whose primary winding is connected in parallel with a circuit in which the voltage is to be measured or controlled. 4, fiche 11, Anglais, - voltage%20transformer
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Voltage transformers (potential transformers) are connected between the lines whose potential difference is to be determined and are used to step the voltage down (usually to 115V) and to supply the voltage circuits of the connected instrument burden. Their basic construction is similar to that of a power transformer operating at the same input voltage except that they are designed for optimum performance with the high-impedance secondary loads of the connected instruments. The core is operated at high flux density, and the insulation must be appropriate to the line-to-ground voltage. 5, fiche 11, Anglais, - voltage%20transformer
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- voltage potential transformer
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transformateurs
- Transformateurs et inductance (Électronique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- transformateur de tension
1, fiche 11, Français, transformateur%20de%20tension
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- TP 2, fiche 11, Français, TP
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
- transformateur de potentiel 3, fiche 11, Français, transformateur%20de%20potentiel
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Transformateur de mesure dans lequel la tension secondaire est, dans les conditions d'emploi, pratiquement proportionnelle à la tension primaire, et déphasée par rapport à celle-ci d'un angle voisin de zéro pour un sens approprié des connexions. 4, fiche 11, Français, - transformateur%20de%20tension
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Transformadores
- Transformadores e inductancia (Electrónica)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- transformador de tensión
1, fiche 11, Espagnol, transformador%20de%20tensi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- transformador de potencial 2, fiche 11, Espagnol, transformador%20de%20potencial
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Transformador devanado especialmente, con un primario de alto voltaje y un secundario de baja tensión. Tiene una potencia nominal muy baja y su único objetivo es suministrar una muestra de voltaje del sistema de potencia, para que se mida con instrumentos incorporados. 2, fiche 11, Espagnol, - transformador%20de%20tensi%C3%B3n
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
El enrollado primario de un transformador de potencial se conecta en paralelo con el circuito de potencia y en el secundario se conectan los instrumentos o aparatos de protección. 2, fiche 11, Espagnol, - transformador%20de%20tensi%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-01-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- turning point
1, fiche 12, Anglais, turning%20point
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- TP 2, fiche 12, Anglais, TP
correct, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- turning-point 3, fiche 12, Anglais, turning%2Dpoint
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Terminal area fixes include, but are not limited to, the initial approach fix (IAF), the intermediate fix (IF), the final approach fix (FAF), the turning point (TP), the holding fix .... 4, fiche 12, Anglais, - turning%20point
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
turning point; TP: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 12, Anglais, - turning%20point
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 12, La vedette principale, Français
- point de virage
1, fiche 12, Français, point%20de%20virage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- TP 2, fiche 12, Français, TP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
- point tournant 3, fiche 12, Français, point%20tournant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les repères de régions terminales comprennent notamment (sans toutefois se limiter aux repères énumérés) le repère d'approche initiale (IAF), le repère d'approche intermédiaire (IF), le repère d'approche finale (FAF), le point de virage (TP), le repère d'attente [...] 4, fiche 12, Français, - point%20de%20virage
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
point de virage; TP : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 12, Français, - point%20de%20virage
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
point de virage; point tournant : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 12, Français, - point%20de%20virage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- punto de viraje
1, fiche 12, Espagnol, punto%20de%20viraje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- TP 1, fiche 12, Espagnol, TP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
punto de viraje; TP: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 12, Espagnol, - punto%20de%20viraje
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-07-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- protein content (of milk)
1, fiche 13, Anglais, protein%20content%20%28of%20milk%29
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- taux protéique (du lait)
1, fiche 13, Français, taux%20prot%C3%A9ique%20%28du%20lait%29
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- T.P. 1, fiche 13, Français, T%2EP%2E
correct
- TP 2, fiche 13, Français, TP
correct
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-06-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- flat head rivet
1, fiche 14, Anglais, flat%20head%20rivet
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- flathead rivet 2, fiche 14, Anglais, flathead%20rivet
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
flat head rivet: term standardized by ISO. 3, fiche 14, Anglais, - flat%20head%20rivet
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 14, La vedette principale, Français
- rivet à tête plate
1, fiche 14, Français, rivet%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20plate
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- rivet à tête cylindrique plate 3, fiche 14, Français, rivet%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20cylindrique%20plate
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
rivet à tête plate : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 14, Français, - rivet%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20plate
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Glossaire 26. 3, fiche 14, Français, - rivet%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20plate
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-04-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- programmed time 1, fiche 15, Anglais, programmed%20time
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Lesson specification. 1, fiche 15, Anglais, - programmed%20time
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 15, La vedette principale, Français
- temps programmé
1, fiche 15, Français, temps%20programm%C3%A9
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- TP 1, fiche 15, Français, TP
nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Rubrique dans la feuille de description de leçon pour les cours de Kingston. 1, fiche 15, Français, - temps%20programm%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Source : Service de traduction, Kingston. 1, fiche 15, Français, - temps%20programm%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-05-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Software
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- termination point 1, fiche 16, Anglais, termination%20point
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
object-oriented programming 3, fiche 16, Anglais, - termination%20point
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 16, La vedette principale, Français
- point de terminaison
1, fiche 16, Français, point%20de%20terminaison
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-01-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- The Prosperos
1, fiche 17, Anglais, The%20Prosperos
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- TP 2, fiche 17, Anglais, TP
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Promotes an ontological school of thought the group terms Fourth Way, which recognizes no limitation of age or education and represents a means for instructing people in an unorthodox mode of reasoning. Emphasizes self-growth and self-discovery through both specialized classes and regular academics. 1, fiche 17, Anglais, - The%20Prosperos
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 17, La vedette principale, Français
- The Prosperos
1, fiche 17, Français, The%20Prosperos
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Français
- TP 2, fiche 17, Français, TP
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1990-08-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Translation (General)
- Real Estate
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- type of interest 1, fiche 18, Anglais, type%20of%20interest
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Immobilier
Fiche 18, La vedette principale, Français
- type de participation
1, fiche 18, Français, type%20de%20participation
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Source : Répertoire des biens immobiliers fédéraux. 1, fiche 18, Français, - type%20de%20participation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-06-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- extra small 1, fiche 19, Anglais, extra%20small
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
used by The Bay and Sears. 2, fiche 19, Anglais, - extra%20small
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- très petit 1, fiche 19, Français, tr%C3%A8s%20petit
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- tout petit 1, fiche 19, Français, tout%20petit
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Système de tailles pour vêtements. 1, fiche 19, Français, - tr%C3%A8s%20petit
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Commanding Officer - Recruiting Organization
1, fiche 20, Anglais, Commanding%20Officer%20%2D%20Recruiting%20Organization
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
TP: classification specialty qualification code. 2, fiche 20, Anglais, - Commanding%20Officer%20%2D%20Recruiting%20Organization
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Commandant - Organisme de recrutement
1, fiche 20, Français, Commandant%20%2D%20Organisme%20de%20recrutement
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
TP : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 20, Français, - Commandant%20%2D%20Organisme%20de%20recrutement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


