TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRADUCTION AUTOMATIQUE BASE CONNAISSANCES [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- knowledge-based machine translation
1, fiche 1, Anglais, knowledge%2Dbased%20machine%20translation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- KBMT 2, fiche 1, Anglais, KBMT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- knowledge-based MT 3, fiche 1, Anglais, knowledge%2Dbased%20MT
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The core componants of a KBMT are the [knowledge base] and the inference mechanisms. Developping relevant knowledge bases or resources (including dictionaries of grammatical and semantic rules, specialized dictionaries or glossaries, term banks, translation memories, aligned parallel corpora, world models, etc.) is expected to improve the accuracy of [machine translation] output. 2, fiche 1, Anglais, - knowledge%2Dbased%20machine%20translation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traduction automatique à base de connaissances
1, fiche 1, Français, traduction%20automatique%20%C3%A0%20base%20de%20connaissances
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TABC 1, fiche 1, Français, TABC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- TA à base de connaissances 1, fiche 1, Français, TA%20%C3%A0%20base%20de%20connaissances
correct, nom féminin
- TABC 1, fiche 1, Français, TABC
correct, nom féminin
- TABC 1, fiche 1, Français, TABC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La TA à base de connaissances (TABC) se fonde sur les outils de la [traduction automatique à base de règles] et sur des bases de connaissances tandis que la TA à base d'exemples (TABE) associe des corpus de segments alignés, des modèles de traduction, aux méthodes traditionnelles de la TABR. 1, fiche 1, Français, - traduction%20automatique%20%C3%A0%20base%20de%20connaissances
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :