TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRANSMISSION ELECTRONIQUE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
- Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electronic transmission
1, fiche 1, Anglais, electronic%20transmission
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An entity shall use procedures for the submission, receipt and opening of tenders and the awarding of contracts that are consistent with the following: ... where tenders by telex, telegram, telecopy or other means of electronic transmission are permitted, the tender made thereby must include all the information necessary for the evaluation of the tender ... 2, fiche 1, Anglais, - electronic%20transmission
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process. 3, fiche 1, Anglais, - electronic%20transmission
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
- Commerce
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transmission électronique
1, fiche 1, Français, transmission%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Aux termes du paragraphe 5 de l'article 1024, les «Parties engageront des négociations sur la transmission électronique, au plus tard un an après la date d'entrée en vigueur du présent accord». 2, fiche 1, Français, - transmission%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 3, fiche 1, Français, - transmission%20%C3%A9lectronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Comercio
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- transmisión electrónica
1, fiche 1, Espagnol, transmisi%C3%B3n%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La entidad utilizará procedimientos para la presentación, recepción y apertura de las ofertas y la adjudicación de los contratos que sean congruentes con lo siguiente: [...] cuando se admitan ofertas transmitidas por télex, telegrama, telefacsímil u otros medios de transmisión electrónica, la oferta presentada deberá incluir toda la información necesaria para su evaluación, en particular el precio definitivo propuesto por el proveedor [...] 2, fiche 1, Espagnol, - transmisi%C3%B3n%20electr%C3%B3nica
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 3, fiche 1, Espagnol, - transmisi%C3%B3n%20electr%C3%B3nica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic filing
1, fiche 2, Anglais, electronic%20filing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EFILE 2, fiche 2, Anglais, EFILE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- electronic tax filing 3, fiche 2, Anglais, electronic%20tax%20filing
correct
- tax filing via Internet 3, fiche 2, Anglais, tax%20filing%20via%20Internet
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An automated system which enables individuals, through [tax preparers and other] authorized agents, to send their income tax return information electronically via secure communications lines. 4, fiche 2, Anglais, - electronic%20filing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sources: Income Tax Act, S.150.1 and Part III Revenue Canada Customs, Excise and Taxation. 4, fiche 2, Anglais, - electronic%20filing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- transmission électronique des déclarations
1, fiche 2, Français, transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TED 2, fiche 2, Français, TED
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- transfert électronique des données 3, fiche 2, Français, transfert%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
- transmission électronique des déclarations de revenus 4, fiche 2, Français, transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations%20de%20revenus
correct, nom féminin
- transmission électronique 5, fiche 2, Français, transmission%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- production de déclarations par voie électronique 5, fiche 2, Français, production%20de%20d%C3%A9clarations%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- transmission des déclarations de revenus par Internet 4, fiche 2, Français, transmission%20des%20d%C3%A9clarations%20de%20revenus%20par%20Internet
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Système automatisé qui permet aux particuliers, par l'entremise d'un agent autorisé, d'envoyer les données de leur déclaration de revenus par voie électronique au moyen de lignes de communication protégées. 6, fiche 2, Français, - transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sources : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 150.1 et Partie 3, Revenu Canada Accise, Douanes et Impôt. 6, fiche 2, Français, - transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
transmission électronique des déclarations : impôt fédéral sur le revenu du Canada. 3, fiche 2, Français, - transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
transfert électronique de données : impôt sur le revenu du Québec. 3, fiche 2, Français, - transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- presentación telemática de declaraciones
1, fiche 2, Espagnol, presentaci%C3%B3n%20telem%C3%A1tica%20de%20declaraciones
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-10-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- electronic filing
1, fiche 3, Anglais, electronic%20filing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- e-filing 2, fiche 3, Anglais, e%2Dfiling
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dépôt de documents par voie électronique
1, fiche 3, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20documents%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- transmission de documents par voie électronique 1, fiche 3, Français, transmission%20de%20documents%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- transmission électronique 2, fiche 3, Français, transmission%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Administración federal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tramitación electrónica
1, fiche 3, Espagnol, tramitaci%C3%B3n%20electr%C3%B3nica
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :