TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TRENTE [3 fiches]

Fiche 1 2020-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

OBS

Ville d'Italie, sur l'Adige et dans le Trentin-Haut-Adige.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Habitante: trentino.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

OBS

Ciudad italiana situada en la región de Trentino-Alto Adigio.

OBS

Trento: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Trento" para denominar esta ciudad italiana.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

Expression used to indicate that opposing players or teams both have 30 points.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Se dit quand deux joueurs ont chacun trente. C'est la déformation du vieux mot «trentain» [...]

OBS

Au tennis, si 2 joueurs opposés ont égalé la marque, on dit 15 partout, trente à (ou trente partout), puis égalité (40-40), selon le cas.

Terme(s)-clé(s)
  • trentain

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Rules/refereeing.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :