TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRIBU BLOOD [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Blood Tribe
1, fiche 1, Anglais, Blood%20Tribe
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Kainai Tribe 2, fiche 1, Anglais, Kainai%20Tribe
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Kainai (Blood) Tribe is a part of the Blackfoot Confederacy that includes the Piikani (Peigan) and the Siksika (Blackfoot), Sarcee and Gros Ventre. The Blackfoot Confederacy refer to themselves as Soyi-tapix, which means "the Prairie people. 3, fiche 1, Anglais, - Blood%20Tribe
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
With over 500 square miles of land, the Blood Tribe is one of the largest reserves in Canada. Made up of 26 separate entities, the Blood Tribe Chief and Council oversee land management decisions with input from their various departments. 4, fiche 1, Anglais, - Blood%20Tribe
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
KAINAI: literally means "Many Chiefs". The story is this; A Blackfoot entered a Kainai camp many years ago and asked for the chief. All present replied with "I am". The Blackfoot then replied; "I will call you the tribe of many chiefs." 5, fiche 1, Anglais, - Blood%20Tribe
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
BLOOD: Supposedly the reason the Kainai tribe were called Blood came from as far back as the first traders. These traders named the People "Blood" because of the red ocre they used on their faces and on their ceremonial objects. 5, fiche 1, Anglais, - Blood%20Tribe
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Kainah Tribe
- Kainaiwa Tribe
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Tribu des Blood
1, fiche 1, Français, Tribu%20des%20Blood
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Tribu Blood 2, fiche 1, Français, Tribu%20Blood
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Avec un territoire couvrant plus de 500 milles carrés (1 300 km2), la tribu des Blood est l'une de plus grandes réserves au Canada. 3, fiche 1, Français, - Tribu%20des%20Blood
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans le Sud de l'Alberta, la tribu des Blood se sert de la télévision, de la radio et d'autres médias pour maintenir une communication ouverte avec ses membres. 4, fiche 1, Français, - Tribu%20des%20Blood
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Blood Tribe 1, fiche 2, Anglais, Blood%20Tribe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Tribu des Gens-du-Sang
1, fiche 2, Français, Tribu%20des%20Gens%2Ddu%2DSang
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Tribu des Blood 2, fiche 2, Français, Tribu%20des%20Blood
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Si le texte à traduire est historique et que la référence à "Blood Tribe" est ancienne, on dira en français : "Tribu des Gens-du-Sang"; par contre, si le texte est administratif et actuel, on devra préférer "Tribu des Blood". 2, fiche 2, Français, - Tribu%20des%20Gens%2Ddu%2DSang
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
D'après le service de traduction des Affaires indiennes et du Nord. 1, fiche 2, Français, - Tribu%20des%20Gens%2Ddu%2DSang
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :