TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
V [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vertisol
1, fiche 1, Anglais, vertisol
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- V 2, fiche 1, Anglais, V
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A soil of the vertisolic order. 3, fiche 1, Anglais, - vertisol
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Vertisols are one of the "great groups" in the Canadian System of Soil Classification. 3, fiche 1, Anglais, - vertisol
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
vertisol; V: designations used in the Canadian System of Soil Classification. 3, fiche 1, Anglais, - vertisol
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vertisol
1, fiche 1, Français, vertisol
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- V 2, fiche 1, Français, V
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sol de l'ordre vertisolique. 3, fiche 1, Français, - vertisol
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les vertisols constituent l'un des «grands groupes» dans le Système canadien de classification des sols. 3, fiche 1, Français, - vertisol
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
vertisol; V : désignations employées dans le Système canadien de classification des sols. 3, fiche 1, Français, - vertisol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ciencia del suelo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- vertisol
1, fiche 1, Espagnol, vertisol
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- vertisuelo 2, fiche 1, Espagnol, vertisuelo
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-09-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Measurements of Electricity
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- volt
1, fiche 2, Anglais, volt
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- V 2, fiche 2, Anglais, V
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The unit of measurement of electromotive force. It is equivalent to the force required to produce a current of 1 ampere through a resistance of 1 ohm. 3, fiche 2, Anglais, - volt
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
volt; V: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 2, Anglais, - volt
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
volt; V: term and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 2, Anglais, - volt
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures de grandeurs électriques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- volt
1, fiche 2, Français, volt
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- V 2, fiche 2, Français, V
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unité de force électromotrice : c'est celle d'un générateur qui fournit une puissance d'un watt quand un courant de 1 ampère traverse le circuit dans lequel il se trouve. 3, fiche 2, Français, - volt
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
volt; V : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 2, Français, - volt
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
volt; V : terme et abréviation uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 2, Français, - volt
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medida de la electricidad
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- voltio
1, fiche 2, Espagnol, voltio
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- V 1, fiche 2, Espagnol, V
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unidad de diferencia de potencial y de fuerza electromotriz, que es la diferencia de potencial eléctrico entre dos puntos de un conductor que transporta una corriente constante de 1 amperio, cuando la potencia disipada entre estos puntos es igual a 1 vatio. 1, fiche 2, Espagnol, - voltio
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
voltio; V: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - voltio
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-08-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- value day
1, fiche 3, Anglais, value%20day
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- T 1, fiche 3, Anglais, T
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Generally, items collected at CPA [Canadian Payments Association] members previous to and throughout the value day (T) are forwarded to a local data centre operated, or contracted, by a direct clearer. 1, fiche 3, Anglais, - value%20day
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jour de valeur
1, fiche 3, Français, jour%20de%20valeur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- V 1, fiche 3, Français, V
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En règle générale, les effets recueillis aux institutions membres de l'ACP [Association canadienne des paiements] avant et durant le jour de valeur (V) sont envoyés à un centre de traitement informatique local qui est exploité, ou dont l'exploitation est sous-traitée, par un adhérent. 1, fiche 3, Français, - jour%20de%20valeur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Optical Telecommunications
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- normalized frequency
1, fiche 4, Anglais, normalized%20frequency
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- V number 1, fiche 4, Anglais, V%20number
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Normalized frequency (V Number). A mathematical expression characterizing a fiber in terms of its essential data (core diameter, numerical aperture) and the wavelength. Important parameters such as number of modes, mode field diameter, cutoff wavelength, propagation constant and chromatic dispersion can be calculated using V number. 1, fiche 4, Anglais, - normalized%20frequency
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications optiques
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fréquence normalisée
1, fiche 4, Français, fr%C3%A9quence%20normalis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- V 2, fiche 4, Français, V
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Paramètre servant à déterminer le nombre moyen de modes de propagation pouvant coexister dans une fibre optique. 2, fiche 4, Français, - fr%C3%A9quence%20normalis%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2010-09-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- vanadium
1, fiche 5, Anglais, vanadium
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A gray or white, malleable, ductile, polyvalent metallic element in group V of the periodic system. 2, fiche 5, Anglais, - vanadium
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
It occurs widely but mainly in small quantities in combination in minerals (such as vanadinite, patronite, carnotite, and roscoelite), in the ashes of many plants, in coals, in petroleums, and in asphalts ... Symbol, V; atomic number, 23; and atomic weight, 50.942 ...; specific gravity, 6.11 ... 2, fiche 5, Anglais, - vanadium
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
vanadium: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 3, fiche 5, Anglais, - vanadium
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vanadium
1, fiche 5, Français, vanadium
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Métal blanc, mou et ductile à l'état pur, trouvé dans les hydrocarbures et dans les roches sédimentaires riches en matières organiques. 2, fiche 5, Français, - vanadium
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Métal [...] relativement rare, disséminé dans un grand nombre de minéraux (vanadinite, patronite, sulfure de vanadium [...]) et de roches diverses [...]. Symbole : V 3, fiche 5, Français, - vanadium
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Élément de numéro atomique 23; masse atomique 50,95. 2, fiche 5, Français, - vanadium
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
vanadium : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 5, Français, - vanadium
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- vanadio
1, fiche 5, Espagnol, vanadio
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Metal dúctil de color blanco, insoluble en agua, resistente a la corrosión, soluble en ácidos nítrico, fluorhídrico y sulfúrico concentrado. 2, fiche 5, Espagnol, - vanadio
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Elemento químico de número atómico 23. Símbolo: V. 3, fiche 5, Espagnol, - vanadio
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Como metal no es tóxico. 2, fiche 5, Espagnol, - vanadio
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
adj: vanádico, vanadioso, vanadífero. 3, fiche 5, Espagnol, - vanadio
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-07-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- vert
1, fiche 6, Anglais, vert
correct, voir observation, adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- V 2, fiche 6, Anglais, V
correct, adjectif
- Vt 2, fiche 6, Anglais, Vt
adjectif
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In the language of blazonry, said of the colour green. 2, fiche 6, Anglais, - vert
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Vert a centaur forcene Or holding between his hands a millstone Argent charged with a mill rind Gules. 3, fiche 6, Anglais, - vert
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In blazonry, adjectives describing tinctures are written with an initial capital letter. 2, fiche 6, Anglais, - vert
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sinople
1, fiche 6, Français, sinople
correct, voir observation, adjectif, invariable
Fiche 6, Les abréviations, Français
- V 2, fiche 6, Français, V
correct, adjectif
- Si 2, fiche 6, Français, Si
correct, adjectif
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dans la langue du blason, se dit de la couleur verte. 2, fiche 6, Français, - sinople
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
De sinople au centaure cabré d'or tenant de ses mains une meule de moulin d'argent chargée d'une anille de gueules. 3, fiche 6, Français, - sinople
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans le blason, l'adjectif de couleur est toujours précédé de la préposition «de». 2, fiche 6, Français, - sinople
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- vert
1, fiche 7, Anglais, vert
correct, voir observation, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- V 2, fiche 7, Anglais, V
correct, nom
- Vt 3, fiche 7, Anglais, Vt
nom
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In the language of blazonry, the colour green. 3, fiche 7, Anglais, - vert
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In heraldry, tinctures are written with an initial capital letter. 3, fiche 7, Anglais, - vert
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In a black and white illustration of a coat of arms, Vert is depicted by diagonal lines from upper left to lower right. 3, fiche 7, Anglais, - vert
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
The seven main tinctures in blazonry are Or, Argent, Azure, Gules, Purpure, Sable and Vert. 3, fiche 7, Anglais, - vert
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sinople
1, fiche 7, Français, sinople
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- V 1, fiche 7, Français, V
correct, nom masculin
- Si 2, fiche 7, Français, Si
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Couleur verte dans la langue du blason. 2, fiche 7, Français, - sinople
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans un dessin noir et blanc d'armoiries, le sinople est représenté par des hachures diagonales de gauche à droite par rapport à l'axe de l'écu. 2, fiche 7, Français, - sinople
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Les sept principaux émaux héraldiques sont : l'or, l'argent, l'azur, le gueules, le pourpre, le sable et le sinople. 2, fiche 7, Français, - sinople
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-11-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Darcy velocity
1, fiche 8, Anglais, Darcy%20velocity
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- darcian velocity 2, fiche 8, Anglais, darcian%20velocity
- specific discharge 3, fiche 8, Anglais, specific%20discharge
à éviter
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Fictitious flow velocity through total cross sectional area of porous medium including solids. 3, fiche 8, Anglais, - Darcy%20velocity
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vitesse de filtration
1, fiche 8, Français, vitesse%20de%20filtration
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- V 2, fiche 8, Français, V
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
- vitesse de Darcy 2, fiche 8, Français, vitesse%20de%20Darcy
correct, nom féminin
- vitesse Darcy 3, fiche 8, Français, vitesse%20Darcy
nom féminin
- vitesse apparente 1, fiche 8, Français, vitesse%20apparente
à éviter, nom féminin
- vitesse de percolation 2, fiche 8, Français, vitesse%20de%20percolation
à éviter, nom féminin
- vitesse d'écoulement 2, fiche 8, Français, vitesse%20d%27%C3%A9coulement
à éviter, nom féminin
- vitesse massive 2, fiche 8, Français, vitesse%20massive
à éviter, nom féminin
- vitesse moyenne brute 2, fiche 8, Français, vitesse%20moyenne%20brute
à éviter, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Vitesse macroscopique fictive d'un flux d'eau en mouvement uniforme à travers un milieu aquifère saturé (vecteur de vitesse de la loi de Darcy) déduite du débit d'écoulement rapporté à la section totale de l'aquifère traversé par le flux. [...] Symbole : V, ou V [surmonté d'une flèche vers la droite] en écriture vectorielle. 2, fiche 8, Français, - vitesse%20de%20filtration
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Concept équivalant à celui de «débit unitaire». 2, fiche 8, Français, - vitesse%20de%20filtration
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- void sequencing
1, fiche 9, Anglais, void%20sequencing
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- V 1, fiche 9, Anglais, V
correct, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 9, Anglais, - void%20sequencing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bit d'annulation de mise en séquence
1, fiche 9, Français, bit%20d%27annulation%20de%20mise%20en%20s%C3%A9quence
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- V 1, fiche 9, Français, V
correct, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Le bit V indique si une trame multiliaison reçue doit être soumise aux contraintes de classement. V = 1 signifie que la mise en séquence ne doit pas être réclamé. V = 0 signifie que la mise en séquence doit être réclamée. 1, fiche 9, Français, - bit%20d%27annulation%20de%20mise%20en%20s%C3%A9quence
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 9, Français, - bit%20d%27annulation%20de%20mise%20en%20s%C3%A9quence
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Symbol or value being either encoded or decoded. 1, fiche 10, Anglais, - V
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 10, Anglais, - V
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 10, La vedette principale, Français
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
symbole ou valeur codé ou décodé. 1, fiche 10, Français, - V
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 10, Français, - V
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Victor Airway 1, fiche 11, Anglais, Victor%20Airway
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 11, La vedette principale, Français
- voie aérienne Victor
1, fiche 11, Français, voie%20a%C3%A9rienne%20Victor
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


